Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5 Mojzes 11:10 - Ekumenska izdaja

10 Kajti dežela, ki greš vanjo, da jo prejmeš v last, ni kakor egiptovska dežela, iz katere ste izšli, ki si jo poseval s svojim semenom in potem namakal z nogo kakor zelenjadni vrt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 Dežela namreč, ki jo greste posedat, ni kakor Egiptovska dežela, iz katere ste odšli, kjer si sejal seme in moral napeljevati vodo nanje s svojo nogo kakor na zelenjadni vrt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 Kajti dežela, v katero greš, da jo vzameš v last, ni taka kakor egiptovska dežela, iz katere ste odšli in ki si jo poseval s semenom in namakal z nogami kakor zelenjavni vrt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

10 Sakaj ta deshela, v'katero prideſh, de jo poſſedeſh, nej kakòr Egyptouſka deshela, is katere ſte vunkaj ſhli, v'kateri ſi moral tvoje ſéme ſejati, inu ſam polivati, kakòr en Selnik:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5 Mojzes 11:10
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In če egiptovska rodovina ne bo hotela hoditi gori, pride tudi nadnjo nadloga, s katero bo Gospod udaril narode, ki ne bodo prihajali gori, da praznujejo šotorski praznik.


in da boste dolgo živeli v deželi, ki jo je Gospod vašim očetom s prisego obljubil dati, njim in njihovemu zarodu, deželo, v kateri teče mleko in med!


Ampak dežela, kamor greste, da jo prejmete v last, je dežela hribov in dolin in pije vodo od dežja izpod neba,


Izkopal sem vodnjake in pil vodo, s stopalom svojih nog sem posušil vse reke egiptovske.«


Pripeljal sem vas v rodovitno deželo, da bi uživali njene sadove in njene dobrine. Vi pa ste prišli in oskrunili mojo deželo, in mojo dediščino spremenili v gnusobo.


Kajti Gospod, tvoj Bog, te pelje v lepo deželo, v deželo potokov, studencev in jezer, ki izvirajo po dolinah in gorah;


Pazniki bodo ko zbiti, vsi dninarji otožni.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ