Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5 Mojzes 10:5 - Ekumenska izdaja

5 Obrnil sem se, stopil z gore in položil tabli v skrinjo, ki sem jo naredil; ondi sta ostali, kakor mi je Gospod zapovedal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 in jaz se obrnem in stopim doli z gore in položim plošči v skrinjo, ki sem jo naredil, in ondi sta, kakor mi je bil Gospod zapovedal. –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Obrnil sem se, šel z gore in položil plošči v skrinjo, ki sem jo naredil. Tam sta ostali, kakor mi je zapovedal Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 Inu jeſt ſim ſe obèrnil, inu ſim ſhàl is te gorre, inu ſim te Table polushil v'to Skrinjo, katero ſim bil ſturil, de bi tamkaj bile, kakòr je meni GOSPVD bil sapovedal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5 Mojzes 10:5
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

V skrinjo pa deni postavo, ki ti jo bom dal!


Deni spravni pokrov na skrinjo in v skrinjo deni postavo, ki ti jo bom dal!


Mojzes se je odpravil nazaj in je šel z gore z obema tablama postave v roki; tabli sta bili popisani na obeh straneh, popisani sta bili spredaj in zadaj.


Bil je tam pri Gospodu štirideset dni in štirideset noči; kruha ni jedel in vode ni pil. Napisal je na tabli besede zaveze, desetero besed.


Mojzes je šel s Sinajske gore; obe tabli postave sta bili v Mojzesovi roki, ko je šel z gore; in Mojzes ni vedel, da žari koža njegovega obličja zaradi pogovora z njim.


Vzel je postavo in položil v skrinjo in vtaknil droga ob skrinjo in položil spravni pokrov vrhu skrinje.


Napisal bom na tabli besede, ki so bile na prvih tablah, ki si jih razbil, in jih položi v skrinjo!‘


Tedaj sem se obrnil in šel z gore; gora je gorela v ognju, obe tabli zaveze pa sem imel v rokah.


Jozue je postavil dvanajst kamnov tudi sredi Jordana, na mestu, kjer so stale noge duhovnikov, ki so nosili skrinjo zaveze; tam so do današnjega dne.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ