Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4 Mojzes 5:18 - Ekumenska izdaja

18 Ko je postavil duhovnik ženo pred Gospoda, naj ženi razpusti lase in ji dene na dlani jedilno daritev razodetja, ki je jedilna daritev ljubosumnosti; a v roki duhovnikovi bodi grenka voda, ki prinaša prekletstvo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

18 Potem postavi ženo pred Gospoda in ji razkrij glavo in ji daj v roke jedilno daritev spomina, ki je jedilna daritev ljubosumnosti; a v roki duhovnikovi bodi grenka voda, ki povzroča prekletstvo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

18 Potem ko je duhovnik postavil ženo pred Gospoda, naj ji razpusti lase in ji na dlani položi jedilno daritev spominjanja, to je jedilna daritev ljubosumnosti, sam pa naj ima v roki grenko vodo, ki prinaša prekletstvo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

18 Inu ima to Sheno pred GOSPVDA poſtaviti, inu nje glavo reskriti, inu ta Spominauſki offer, kateri je en Ajfrarſki offer, na nje roke poloshiti. Inu ta far ima v'ſvoji roki grenko prekleto vodó iméti,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4 Mojzes 5:18
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Častit bodi zakon v vsem in postelja neomadeževana, kajti nečistnike in prešuštnike bo sodil Bog.


Če se namreč žena ne pokriva, naj se še striže. Če je pa za ženo sramotno biti ostrižena ali obrita, naj se pokriva.


Tvoja hudobija te tepe in tvoj odpad te kaznuje. Vedi torej in glej, kako hudo in bridko je, da si zapustil Gospoda svojega Boga, in da se me nisi bal, govori vsemogočni Gospod nad vojskami.


Glej, v blagor mi je bila grenka bolečina. Ti si obvaroval moje življenje jame uničenja. Zakaj vrgel si vse moje grehe za svoj hrbet.


In sem našel: grenkejša ko smrt je ženska; ona je mreža, njeno srce past, njene roke okovi: kdor je Bogu všeč, ji ubeži, grešnika pa ujame.


njen konec pa je grenak kakor pelin, oster kakor dvorezen meč.


Nato je Samuel velel: »Pripeljite k meni kralja Amalečanov Agaga!« Agag je prišel vesel k njemu. In Agag je rekel: »Tako je torej grenkost smrti minila!«


Naj si nihče, ki sliši besede te zakletve, ne obeta v svojem srcu blagoslova, češ: ‚Dobro mi bo, čeprav hodim v zakrknjenosti svojega srca.‘ To bi pogubilo, kar je namakanega, obenem z osušenim.


naj steče ta voda, ki prinaša prekletstvo, v tvoje drobovje in stori, da ti nabrekne trebuh in se posuši stegno.‘ In žena naj reče: ‚Amen, amen!‘


Nato naj zajme duhovnik svete vode v lončeno posodo; tudi nekoliko prsti, ki je na tleh šotora, naj vzame duhovnik in dene v vodo.


tedaj naj pripelje mož svojo ženo k duhovniku in prinese njen dar zanjo, desetinko efe ječmenove moke; olja pa naj ne vliva nanjo in naj ne potresa kadila nanjo, ker je to jedilna daritev ljubosumnosti, jedilna daritev razodetja, ki naj razodene krivdo!


Gobavec, ki ima na sebi izpuščaje, naj nosi pretrgana oblačila, njegovi lasje naj bodo razmršeni, naj zakriva brado in naj kliče: ‚Nečist, nečist!‘


če pa si žena pusti dolge lase, ji je v čast, kajti lasje so ji dani za ogrinjalo.


Duhovnik naj ženo zaroti in naj ji reče: ‚Če ni drug mož bil pri tebi in se nisi omadeževala z nezvestobo proti svojemu možu, naj ti ne škoduje ta grenka voda, ki prinaša prekletstvo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ