Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4 Mojzes 4:9 - Ekumenska izdaja

9 Potem naj vzamejo prt iz višnjevega škrlata in naj pokrijejo svečnik, njegove svetilke, utrinjače, utrinščnice in vse posode za olje, s katerimi ga oskrbujejo;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 In vzamejo naj višnjev prt ter zagrnejo svečnik za razsvetljavo in svetilnice njegove in utrinjala in lončke za utrinke in vse posode za olje, s katerimi se mu služi;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Potem naj vzamejo prt iz višnjevega škrlata in pokrijejo svečnik, njegove svetilke, utrinjače in skledice in vse posode za olje, s katerimi ga oskrbujejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Inu imajo eno gelo Odejo vseti, inu v'njo obiti Svejzhnek te Luzhi, inu njegove Lampe, shnjegovimi Vſekalniki, inu Ogaſsilnike, inu vſe Poſſode k'olju, kir k'ſlushbi ſliſhio,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4 Mojzes 4:9
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Svetilka mojim nogam je tvoja beseda, luč na moji stezi.


in naj ga denejo z vsemi njegovimi pripravami vred v ovoj iz tahaševe kože in ga položé na nosila.


Čez vse to naj razgrnejo prt iz karmesina in ga pokrijejo s pregrinjalom iz tahaševe kože in naj vtaknejo njena drogova.


Svetilke tudi ne prižigajo in ne postavljajo pod mernik, marveč na svetilnik, in sveti vsem, ki so v hiši.


skrivnost sedmerih zvezd, ki si jih videl v moji desnici, in sedmero zlatih svečnikov. Sedmere zvezde so angeli sedmerih cerkvá in sedmero svečnikov je sedem cerkvá.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ