Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4 Mojzes 26:57 - Ekumenska izdaja

57 To so Levijevi sinovi, našteti po svojih rodovinah: Gerson z rodovino Gersonovcev, Kaat z rodovino Kaatovcev, Merari z rodovino Merarijevcev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

57 Ti pa so sešteti izmed levitov po svojih rodovinah: od Gersona rodovina Gersonovih, od Kahata rodovina Kahatovcev, od Merarija rodovina Merarskih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

57 To so prešteti Lévijevci po svojih rodbinah: od Geršóna rodbina Geršónovcev, od Keháta rodbina Kehátovcev, od Meraríja rodbina Meraríjevcev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

57 INu letu je téh Levitou zhiſlu po nyh shlahtah: Gerſon od tiga pride téh Gerſoniterjeu shlahta. Kahat od tiga pride téh Kahatiterjeu shlahta. Merari, od tiga pride téh Merariterjeu shlahta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4 Mojzes 26:57
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Aronov sin Eleazar se je oženil z eno izmed Futielovih hčerá, ki mu je rodila Fineesa. To so poglavarji rodu levitov po svojih rodovinah.


Leviti pa po svojem očetovskem rodu niso bili prešteti med njimi.


Leviti pa niso bili prešteti med Izraelovimi sinovi, kakor je Gospod zapovedal Mojzesu.


Po žrebu naj se razdeli dedina med mnogoštevilne in maloštevilne.«


»Preštej Levijeve sinove po njihovih družinah in rodovinah; preštej vse moške od enega meseca in više!«


To so Levijevi sinovi s svojimi imeni: Gerson, Kaat in Merari.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ