Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4 Mojzes 24:3 - Ekumenska izdaja

3 Tedaj je povedal svoj rek: »Izrek Balaama, Beorjevega sina, izrek moža zaprtih oči,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 in začne svoj govor in reče: Tako pravi Balaam, sin Beorjev, tako pravi mož odprtih oči,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Tedaj je začel svoj govor in rekel: »Izrek Bileáma, Beórjevega sina, izrek moža zaprtih oči,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 inu je djal: Bileam, Beorou ſyn, pravi: Ta Mosh pravi, katerimu ſo ozhy odpèrte:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4 Mojzes 24:3
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj je odgovoril: »Vidim, da je ves Izrael razkropljen po gorah kakor ovce, ki nimajo pastirja. In Gospod je dejal: ‚Ti nimajo gospoda, vsak naj se v miru vrne na svoj dom.‘«


Oni pa je nadaljeval: »Poslušaj torej Gospodovo besedo! Videl sem Gospoda sedeti na njegovem prestolu in vso nebeško vojsko pri njem stati ob njegovi desnici in levici.


Tedaj je Gospod odprl Balaamu oči, da je videl Gospodovega angela, ki je stal na potu z golim mečem v roki. Priklonil se je in padel na svoje obličje.


Tedaj je povedal svoj rek: »Dvigni se, Balak, in čuj, poslušaj me, Seforjev sin!


Tedaj je povedal svoj rek: »Z Arama me je privedel Balak, moabski kralj, z vzhodnih gora: Pridi, prekolni mi Jakoba, pridi, zaroti mi Izraela!


Tedaj je povedal svoj rek: »Izrek Balaama, Beorjevega sina, izrek moža zaprtih oči,


izrek človeka, ki sliši besede božje, ki pozna misli Najvišjega, ki prikazen Vsemogočnega vidi, ki se je zgrudil, pa so se mu oči odprle.


izrek človeka, ki sliši besede božje, ki prikazen Vsemogočnega vidi, ki se je zgrudil, pa so se mu oči odprle.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ