Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3 Mojzes 9:21 - Ekumenska izdaja

21 Prsne kose in desno stegno pa je Aron daroval s primikanjem in odmikanjem pred Gospodom, kakor je Gospod Mojzesu zapovedal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

21 A prsne kose in desno stegno daruje Aron z majanjem pred Gospodom, kakor je zapovedal Mojzes.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

21 Prsne kose in desno stegno je Aron primikal kot dar primikanja pred Gospodom, kakor je zapovedal Mojzes.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

21 Pèrſi pak inu deſnu Plezhe, je Aaron majal, k'majanju pred GOSPVDOM, kakor je GOSPVD Moseſſu bil sapovédal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3 Mojzes 9:21
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Če kdo govori, govôri kakor božje besede. Če kdo služi, služi kakor z močjo, ki jo daje Bog, da se bo v vsem slavil Bog po Jezusu Kristusu, ki ima slavo in moč na vekov veke. Amen.


In v hipu je bila pri angelu množica nebeške vojske, ki so Boga hvalili in govorili:


Rekel mi je: »Moj služabnik si, Izrael, ki se bom v tebi poveličal.«


V nobenem svojem prebivališču ne smete uživati nobene krvi, pa naj bo od ptic ali živine.


Tolšča mrhovine in tolšča raztrganih živali se more obrniti v vsakršno porabo, toda uživati je ne smete.


in položi vse na roke Aronu in na roke njegovim sinovom, primikaje in odmikaje to kot daritev primikanja in odmikanja pred Gospodom!


te tolščenine so položili na prsne kose; potem je sežgal tolščenine na oltarju.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ