Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3 Mojzes 7:21 - Ekumenska izdaja

21 Če se kdo dotakne česar koli nečistega, nečistosti človekove ali nečiste živine ali katere koli nečiste laznine, in vendar užije meso mirovne daritve, ki je Gospodova, ta naj bo iztrebljen izmed svojega ljudstva.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

21 In če se kdo dotakne česa nečistega, nečistote človeka ali nečiste živali ali katerekoli nečiste gnusobe, pa zaužije meso mirovnih daritev, lastnih Gospodu, ta duša bo iztrebljena iz ljudstva svojega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

21 Če se kdo dotakne česar koli nečistega, človekove nečistosti ali nečiste živine ali katere koli nečiste laznine, in kljub temu jé meso Gospodove mirovne daritve, takšnega naj iztrebijo iz njegovega ljudstva.‹«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

21 Inu kadar ſe ena Duſha kaj nezhiſtiga dotakne, bodi ſi nezhiſtiga Zhlovéka, Shivine, ali kar je ſicer mèrſku inu jej od Meſſá Sahvalniga offra, kir GOSPVDV ſliſhi, ta bo iſtreblena od ſvojga Folka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3 Mojzes 7:21
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Neobrezan moški pa, ki ne bo obrezan na mesu svoje prednje kožice, – ta naj se iztrebi izmed svojega ljudstva: prelomil je mojo zavezo.«


Sedem dni jejte opresnike; že prvi dan odpravite kvas iz svojih hiš! Kajti kdor koli bo jedel kaj kvašenega od prvega do sedmega dne, ta bo iztrebljen iz Izraela.


Sedem dni naj se ne najde kvas v vaših hišah; kajti vsak, kdor koli bo jedel kaj kvašenega, bodisi tujec ali domačin, bo iztrebljen iz Izraelove občine.


Zato jim reci: Tako govori vsemogočni Gospod: »S krvjo jeste meso in obračate oči k svojim malikom ter prelivate kri, pa vendar hočete imeti deželo v posest?


Tedaj sem rekel: »Oh, vsemogočni Gospod, glej, nikdar se nisem ognusil z nečistim; mrhovine ali od zveri raztrganega nisem od svoje mladosti do zdaj nikdar jedel; pokvarjeno meso ni nikdar prišlo v moja usta!«


Vse krilate žuželke, ki hodijo po štirih, so za vas gnusoba.


Če kdo iz Izraelove hiše in izmed tujcev, ki bivajo med vami, uživa kakršnokoli kri, bom zoper tistega, ki uživa kri, obrnil svoj obraz in ga iztrebil izmed njegovega ljudstva.


Kajti življenje vsakega živega bitja je v njegovi krvi.‘ Zato sem rekel Izraelovim sinovom: ‚Krvi nobenega živega bitja ne smete uživati, ker je življenje vsakega živega bitja v njegovi krvi; kdor koli jo užije, bodi iztrebljen!‘


Kdor koli stori katero koli izmed teh gnusob, vsi, ki to delajo, naj bodo iztrebljeni iz sredine svojega ljudstva.


Kdor to jé, ga zadene krivda, ker je oskrunil, kar je bilo Gospodu posvečeno: tak naj bo iztrebljen izmed svojega ljudstva.


Jaz bom obrnil svoje obličje zoper tega človeka in ga iztrebil izmed njegovega ljudstva, ker je dal katerega izmed svojih otrok Molohu in tako onečastil moje svetišče in oskrunil moje sveto ime.


Reci jim: ‚Kdor koli izmed vaših potomcev od roda do roda se približa svetim darovom, ki jih Izraelovi sinovi posvečujejo Gospodu, pa je omadeževan, ta naj se iztrebi izpred mojega obličja; jaz sem Gospod!


Nihče izmed Aronovega zaroda, ki je gobav ali ima tok, ne sme uživati svetih darov, dokler se ne očisti. Kdor se dotakne kogar koli, ki je po mrliču omadeževan, ali komur uhaja seme,


Kajti vsak, ki se ta dan ne pokori, bodi iztrebljen izmed svojega ljudstva!


Kdor pa zaužije meso mirovne daritve, ki je Gospodova, dasi je sam nečist, ta naj bo iztrebljen izmed svojega ljudstva.


Vsak, kdor zaužije tolščo živine, ki se more darovati kot ognjena daritev za Gospoda, naj bo iztrebljen izmed svojega ljudstva.


Kdor koli bi užil katero koli kri, naj bo iztrebljen izmed svojega ljudstva.‘«


Vse, česar se dotakne nečisti, je nečisto; in človek, ki se ga dotakne, je nečist do večera.‘«


Kar koli pa nima plavuti in luskin, tega ne smete jesti: za vas je nečisto.


Ta dan Savel ni nič rekel, ker je menil: »Nekaj se mu je primerilo, morda ni čist, ker se ni očistil.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ