Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3 Mojzes 6:9 - Ekumenska izdaja

9 Kar pa od nje ostane, naj použijejo Aron in njegovi sinovi; brez kvasu naj se použije na svetem kraju, použijejo naj to v dvoru shodnega šotora.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Kar pa je preostane, naj použije Aron in sinovi njegovi; jedlo se bo brez kvasu na svetem kraju, na dvorišču shodnega šotora naj to použijejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Kar pa od nje ostane, naj kot nekvašen kruh pojedo Aron in njegovi sinovi na svetem kraju, na dvorišču shodnega šotora.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Kar pak oſtane, tu ima Aaron inu njegovi Synuvi ſnéſti, inu je imajo jéſti pres Qvaſſa, na ſvetim mejſti, na Dvoriſzhi Vtte tiga prizhovanja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3 Mojzes 6:9
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kar od jedilne daritve ostane, bodi Aronovo in njegovih sinov kot presveto Gospodovih ognjenih daritev!


Kar pa od jedilne daritve ostane, bodi Aronovo in njegovih sinov kot presveto Gospodovih ognjenih daritev.


In naj bodo Aronovi in njegovih sinov; ti naj jedo na svetem kraju; kajti to je njegovo kot presveto od Gospodovih ognjenih daritev po večni postavi.«


Duhovnik, ki jo daruje v daritvah za greh, jo sme uživati; zaužije naj se na svetem kraju, v dvoru shodnega šotora.


Eden naj vzame polno prgišče bele moke jedilne daritve in njenega olja in vse kadilo, ki je na jedilni daritvi, in naj sežge na oltarju v prijeten vonj kot njen vonjavi del za Gospoda.


Reci jim: ‚To je ognjena daritev, ki jo darujte Gospodu: vsak dan dve enoletni jagnjeti brez madeža kot vedno žgalno daritev!


Sobotni dan: dve enoletni jagnjeti brez madeža in za jedilno daritev dve desetinki bele moke, umešene z oljem in zraven še pitno daritev!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ