Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3 Mojzes 5:7 - Ekumenska izdaja

7 Ako pa njegova roka ne zmore drobničeta, naj prinese Gospodu kot pokoro za svoj greh dve grlici ali dva mlada goloba, enega v daritev za greh, drugega pa v žgalno daritev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 Če pa imetje njegovo ni zadostno za ovco, naj prinese za svojo krivdo, s katero se je pregrešil, dve grlici ali dva golobiča Gospodu, enega za greh, enega pa v žgalno daritev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 »›Če pa kdo ne more kupiti ovce, naj prinese Gospodu kot spravni dar za svoj greh grlici ali dva golobčka, enega za daritev za greh in drugega za žgalno daritev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 AKu on pak ene Ouce nepremore, taku ima pèrneſti GOSPVDV sa svoj Dolg, kateriga je ſturil, dvej Garlici, ali dva mlada Goloba: ta pèrvi k'offru sa gréh, inu ta drugi k'Shganimu offru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3 Mojzes 5:7
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko se dopolnijo dnevi njenega očiščevanja, bodisi pri sinu ali pri hčeri, naj prinese duhovniku k vhodu v shodni šotor enoletno jagnje za žgalno daritev in mladega goloba ali grlico za daritev za greh.


Če pa njena roka ne premore jagnjeta, naj vzame dve grlici ali dva mlada goloba, enega za žgalno daritev in drugega za daritev za greh; duhovnik naj jo spravi in bo čista.‘«


Nato naj daruje eno izmed grlic ali enega izmed mladih golobov, kar pač premore njegova roka,


enega v daritev za greh in drugega v žgalno daritev z jedilno daritvijo. Tako naj izvrši duhovnik za očiščevanca spravo pred Gospodom.


Duhovnik naj enega daruje v daritev za greh, drugega pa v žgalno daritev; tako naj duhovnik izvrši zanjo spravo pred Gospodom zaradi toka, ki jo je omadeževal.‘


Od občine Izraelovih sinov naj vzame dva kozla v daritev za greh in enega ovna v žgalno daritev.


Če je pa kdo preubog, da bi plačal cenilno vrednost, naj ga postavijo pred duhovnika, da ga duhovnik oceni. Duhovnik pa naj ga oceni po tem, kar zaobljubnik premore.


Če pa njegova roka ne zmore dveh grlic ali dveh mladih golobov, naj prinese kot dar za svoj greh desetinko efe bele moke v daritev za greh; nanjo naj ne vliva olja in ne deva kadila, ker je daritev za greh.


»‚To je postava daritve za krivdo: presveta je.


Izraelovim sinovom pa govori: ‚Vzemite kozla za daritev za greh in tele in jagnje, obe enoletni, brez madeža, za žgalno daritev;


»Reci Izraelovim sinovom: ‚Če se pregreši mož ali žena kakor koli v škodo bližnjega s pregreho nezvestobe zoper Gospoda in to osebo zadene krivda,


Osmi dan naj prinese dve grlici ali dva mlada goloba duhovniku k vhodu v shodni šotor.


Duhovnik naj daruje eno v daritev za greh in drugo v žgalno daritev in izvrši zanj spravo za greh, ki si ga je nakopal ob mrliču. Potem naj isti dan svojo glavo znova posveti.


Glejte, pošiljam vas kakor ovce med volkove. Bodite torej previdni kakor kače in preprosti kakor golobje!


In Jezus je stopil v božji tempelj in je izgnal vse, ki so v templju prodajali in kupovali; menjalcem je prevrnil mize in prodajalcem golobov stole


Po krstu je Jezus takoj stopil iz vode; in glej, odprla so se mu nebesa in videl je božjega Duha, ki se je kakor golob spuščal navzdol in prihajal nadenj;


in da bi dali v daritev »dve grlici ali dva golobčka,« kakor je rečeno v Gospodovi postavi.


Če je namreč volja pripravljena, je všeč po tem, kar ima, ne pa po tem, česar nima.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ