Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3 Mojzes 4:24 - Ekumenska izdaja

24 Položi naj kozlu roko na glavo in ga zakolje na kraju, kjer se kolje žgalna daritev pred Gospodom; to je daritev za greh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

24 In naj položi kozlu roko na glavo in ga zakolje na mestu, kjer koljejo žgalne daritve pred Gospodom: daritev za greh je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

24 Položi naj kozlu roko na glavo in ga zakolje na kraju, kjer koljejo žgalno daritev pred Gospodom; to je daritev za greh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

24 inu ſvojo roko na tiga Kosla Glavo poloshiti, inu ga saklati na tém mejſtu, ker ſe Shgani offri kolejo, pred GOSPVDOM. Tu bodi njegou offer sa gréh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3 Mojzes 4:24
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pri tem se ni delal obračun z možmi, ki se jim je dajal denar, da so ga dajali delavcem, ampak so delali na poštenje.


Nato so pripeljali kozle za daritev za greh pred kralja in zbor in ti so položili roke nanje.


Daruj pa na oltarju tole: dve enoletni jagnjeti, vedno, vsak dan!


Mi vsi smo tavali kakor ovce, vsak je krenil po svojem potu. Gospod pa je naložil nanj nas vseh pregrehe.


Zakolje naj ga na severni strani oltarja pred Gospodom; duhovniki, Aronovi sinovi, pa naj pokropé z njegovo krvjo oltar krog in krog.


Položi naj roko žgalni daritvi na glavo, da bo zanj ugodno sprejeta v spravo.


Potem naj zakolje junca pred Gospodom. Duhovniki pa, Aronovi sinovi, naj darujejo kri in naj s krvjo krog in krog pokropé oltar, ki je pri vhodu v shodni šotor.


Naj zakolje jagnje na kraju, kjer se kolje daritev za greh in žgalna daritev, na svetem kraju; kajti kakor daritev za greh je tudi daritev za krivdo duhovnikova; presveta je.


Nato naj zakolje kozla, ki je določen za ljudstvo v daritev za greh, in naj nese njegovo kri za zagrinjalo in naj stori z njegovo krvjo, kakor je storil z junčevo krvjo: naj z njo pokropi spravni pokrov in pred spravnim pokrovom.


Položi naj roko na njeno glavo in naj jo zakolje pred shodnim šotorom, Aronovi sinovi pa naj pokropé z njeno krvjo oltar krog in krog.


Položi naj roko žrtvi na glavo in jo zakolje pri vhodu v shodni šotor; duhovniki, Aronovi sinovi, pa naj pokropé s krvjo oltar krog in krog.


Položi naj roko žrtvi na glavo in jo zakolje pred shodnim šotorom, Aronovi sinovi pa naj pokropé z njegovo krvjo oltar krog in krog.


»Povej Aronu in njegovim sinovom: ‚To je postava daritve za greh! Na kraju, kjer se kolje žgalna daritev, naj se zakolje daritev za greh pred Gospodom: presveta je.


Vsak moški izmed duhovnikov jo sme uživati; presveta je.


Na kraju, kjer se kolje žgalna daritev, naj se zakolje daritev za krivdo; z njeno krvjo naj se pokropi oltar krog in krog.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ