Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3 Mojzes 23:2 - Ekumenska izdaja

2 »Govori Izraelovim sinovom in jim povej: ‚To so prazniki Gospodovi, ob katerih sklicujte svete shode!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 Govori sinom Izraelovim in jim reci: Prazniki Gospodovi, ki jih razglasite za sveta zborovanja, le-ti so prazniki moji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 »Govôri Izraelovim sinovom in jim reci: ›To so Gospodovi prazniki, ob katerih sklicujte svete shode, moji prazniki.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 Povej Israelſkim otrokom, inu reci k'nym: Letu ſo Prasniki GOSPODNI, katere imate vy ſvete, inu moje Prasnike imenovati, ob katerih imate v'kup priti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3 Mojzes 23:2
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Potem je Jehu ukazal: »Priredite Baalu prazničen shod!« In oklicali so ga.


tudi pri vsakem darovanju žgalnih daritev za Gospoda ob sobotah, mlajih in praznikih, kolikor jih je po predpisu bilo treba stalno darovati pred Gospodom.


Glej, tempelj nameravam zidati imenu Gospoda, svojega Boga, in mu ga posvetiti, da bodo pred njim zažigali blagodišeče kadilo, stalno pokladali položne hlebe in darovali žgalne daritve zjutraj in zvečer, ob sobotah, mlajih in praznikih Gospoda, našega Boga; in to veže Izraela na veke.


Sklenili so razglasiti po vsem Izraelu od Bersabe do Dana, naj pridejo obhajat pasho Gospodu, Izraelovemu Bogu, v Jeruzalemu. Kajti mnogi je niso obhajali, kakor je bilo predpisano.


in potem stalno žgalno daritev, daritve ob mlajih in ob vseh Gospodu posvečenih praznikih, kakor tudi daritve vseh, ki so darovali Gospodu prostovoljno darilo.


Igrajte na strune, udarjajte na bobnico, na milo doneče citre s harfo!


Ko je Aron to videl, je sezidal oltar pred njim; potem je Aron razglasil: »Jutri bo praznik za Gospoda!«


Poglej na Sion, mesto naših praznikov! Tvoje oči naj vidijo Jeruzalem, varno prebivališče, šotor, ki ne potuje, ki se mu klini nikdar ne izrujejo, ki se mu nikdar ne potrga nobena vrv.


Pota na Sion žalujejo, nihče ne pride na praznik. Opustošena so vsa njena vrata, njeni duhovniki vzdihujejo. Njene device so žalostne, sama je v bridkosti.


V prepiru naj nastopijo, da razsodijo; po mojih pravnih določbah naj sodijo. Moje postave in moje zakone naj spolnjujejo ob vseh mojih praznikih, in moje sobote naj posvečujejo.


Zato vzamem zopet nazaj svoje žito ob svojem času, svoje vino ob njegovem roku; odtegnem svojo volno in svoj lan, s čimer je zagrinjala svojo nagoto.


Razglasite post, skličite slovesni shod, zberite, starešine, vse prebivalce dežele v hiši Gospoda, vašega Boga, in vpijte h Gospodu!


Dajte s trobento znak na Sionu! Zapovejte post, razglasite slovesni shod,


Prav ta dan razglasite: Imejte svet shod, ne opravljajte nobenega hlapčevskega dela! To bodi večna postava po vseh vaših prebivališčih od roda do roda!


To so prazniki Gospodovi, ki ob njih sklicujte svete shode, da opravite Gospodu ognjene daritve, žgalne, jedilne, klavne in pitne daritve, kakor je za vsak dan določeno,


Tole so prazniki Gospodovi s svetimi shodi, ki jih sklicujte ob njihovih določenih časih:


Tako je Mojzes naznanil Izraelovim sinovom Gospodove praznike.


Ob dnevu veselja, ob praznikih in ob mlajih trobite na trombi pri žgalnih in mirovnih daritvah in storili boste, da se vas bo spomnil vaš Bog! Jaz, Gospod, sem vaš Bog!«


To darujte Gospodu ob svojih praznikih povrh svojih zaobljubljenih ali svojih prostovoljnih darov za svoje žgalne ali za svoje jedilne ali za svoje pitne ali za svoje mirovne daritve!‘«


Potem je bil judovski praznik in Jezus se je napotil v Jeruzalem.


Želim namreč, da bi vi vedeli, koliko skrb imam za vas in za te, ki so v Laodiceji, in za vse, kateri me niso osebno videli,


Nihče naj vas torej ne sodi zaradi jedi in pijače ali v zadevi kakega praznika ali mlaja ali sobote;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ