Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3 Mojzes 22:9 - Ekumenska izdaja

9 Spolnjujejo naj mojo naredbo, da se zaradi tega ne pregrešijo in ne umrjejo zaradi tega, ko bi to oskrunili. Jaz, Gospod, sem, ki jih posvečujem!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Pazijo naj torej, da izpolnijo povelja moja, da si ne nakopljejo greha ter vsled tega umrjo, ker so oskrunili sveto. Jaz sem Gospod, ki jih posvečujem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Izpolnjujejo naj, kar sem naročil, da si ne nakopljejo greha zaradi tega in bi v tem umrli, ker so skrunili svete reči. Jaz sem Gospod, ki jih posvečujem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Satu imajo ony moje Poſtave dèrshati, de grehou na ſe nenakladajo, inu de nevmèrjo sa nyh volo, kadar ſe omadeshio: Sakaj jeſt ſim GOSPVD, kir nje poſvezhujem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3 Mojzes 22:9
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Aron in njegovi sinovi naj jih imajo na sebi, kadar pojdejo v shodni šotor ali kadar se bodo bližali oltarju opravljat službo v svetišču, da si ne naložijo krivde in ne umrjejo. To bodi večna postava njemu in njegovemu zarodu za njim!«


Nato naj naloži kadilo na ogenj pred Gospodom, da oblak kadila pokrije spravni pokrov na postavi, in ne bo umrl.


Gospod je rekel Mojzesu: »Povej bratu Aronu, naj ne hodi vsak čas v svetišče za zagrinjalo pred spravni pokrov, ki je na skrinji, da ne umrje; kajti nad spravnim pokrovom se bom prikazoval v oblaku!


Spolnjujte torej mojo naredbo, ne ravnajte se po gnusnih običajih, ki so bili pred vami, da se z njimi ne oskrunite; jaz, Gospod, sem vaš Bog!‘«


in naj jim ne nalagajo krivde greha, ko bi uživali njihove svete darove; kajti jaz, Gospod, sem, ki jih posvečujem!‘«


Izraelovi sinovi pa naj se ne bližajo več shodnemu šotoru, da jih ne zadene krivda, ki prinaša smrt.


Ne boste si nakopali greha, če boste darovali, kar je najboljšega od tega, in ne oskrunili svetih darov Izraelovih sinov in ne boste umrli.‘«


Neumneži in slepci! Kaj je vendar več, zlato ali tempelj, ki zlato posvečuje?


»Ljubi torej Gospoda, svojega Boga, in spolnjuj vedno njegove ukaze, zakone, naredbe in zapovedi!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ