Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3 Mojzes 19:9 - Ekumenska izdaja

9 Kadar spravljate žetev svoje dežele, ne požanji do skrajnega roba svojega polja in po svoji žetvi ne paberkuj!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 In ko boste želi žetev zemlje svoje, ne požanji docela obmejkov njive svoje, tudi ne pobiraj ob žetvi popuščenega klasja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Kadar spravljate žetev svoje dežele, ne požanji čisto do roba polja in ne paberkuj po svoji žetvi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 KAdar ti tvoje Deshele Shetou shajneſh, taku némaſh ná konzeh okuli posheti, tudi nikar vſe zhiſtu pobrati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3 Mojzes 19:9
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tudi v svojem vinogradu ne paberkuj in osutih jagod svojega vinograda ne pobiraj; to pusti ubogemu in tujcu; jaz, Gospod, sem vaš Bog!


Kdor to jé, ga zadene krivda, ker je oskrunil, kar je bilo Gospodu posvečeno: tak naj bo iztrebljen izmed svojega ljudstva.


»Govori Izraelovim sinovom in jim povej: ‚Ko pridete v deželo, ki vam jo hočem dati, in požanjete njeno žetev, prinesite prvi snop svoje žetve k duhovniku!


Kadar spravljate žetev svoje dežele, ne požanji do skrajnega roba svojega polja in po svoji žetvi ne paberkuj; to pusti ubogemu in tujcu; jaz, Gospod, sem vaš Bog!‘«


Kajti vsak, ki se ta dan ne pokori, bodi iztrebljen izmed svojega ljudstva!


Ko je vstala, da bi zopet paberkovala, je Booz ukazal svojim hlapcem: »Naj pobira tudi med snopjem; ne smete ji nič žalega storiti!


In Moabka Ruta je rekla Noemi: »Naj grem, prosim, na polje pobirat klasje za tistim, v čigar očeh najdem milost.« Odgovorila ji je: »Pojdi, moja hči!«


Tedaj je Booz rekel Ruti: »Poslušaj, moja hči! Ne hodi na drugo polje paberkovat! Tudi ne hodi od tod, temveč drži se mojih dekel!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ