Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3 Mojzes 10:2 - Ekumenska izdaja

2 In šinil je ogenj izpred Gospoda in ju použil: tako sta umrla pred Gospodom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 Zato pride ogenj izpred Gospoda in ju usmrti, in umrla sta pred Gospodom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 In ogenj je šinil izpred Gospoda in ju použil; umrla sta pred Gospodom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 Tedaj je en ogin vunkaj ſhàl od GOSPVDA, inu je nyu poshèrl, de ſta vmèrla pred GOSPVDOM.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3 Mojzes 10:2
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj se je vnela jeza Gospodova zoper Oza, in Bog ga je udaril ondi zaradi hudobije. Umrl je ondi poleg skrinje božje.


je odrinil in našel njegovo truplo, ki je ležalo na potu ter osla in leva, ki sta stala poleg trupla. Lev ni zgrizel trupla, ne raztrgal osla.


Tedaj je padel ogenj Gospodov in použil žgalno daritev in drva, kamne in prst ter polizal vodo v jarku.


Elija je petdesetniku odgovoril: »Če sem mož božji, naj švigne ogenj z neba ter použije tebe in tvoje petdesetere!« In švignil je ogenj z neba ter použil njega in njegove petdesetere.


Elija jim je odgovoril: »Če sem mož božji, naj švigne ogenj z neba ter použije tebe in tvoje petdesetere!« In švignil je ogenj z neba ter použil njega in njegove petdesetere.


Tedaj se je vnela jeza Gospodova zoper Oza in ga je udaril, ker je stegnil roko proti skrinji. Umrl je tam pred Bogom.


Ker prvikrat niste bili zraven, nas je Gospod, naš Bog, udaril. Nismo se namreč ozirali nanj, kakor bi bilo prav.«


Nadab in Abiu sta umrla pred svojim očetom in nista imela otrok; duhovniško službo pa sta opravljala Eleazar in Itamar.


Ko je ta še govoril, je prišel drug in rekel: »Ogenj božji je padel z neba in požgal ovce in hlapce ter jih pokončal. Le jaz sam sem utekel, da ti sporočim.«


naš Bog prihaja in ne molči. Užigajoč ogenj gre pred njim, nevihta divja krog njega.


Potem je rekel Mojzesu: »Stopi h Gospodu, ti in Aron, Nadab in Abiu in sedemdeset izmed Izraelovih starešin in molite od daleč!


Že davno je pripravljeno pogorišče, tudi za kralja je pripravljeno. Globoko in široko je zložena grmada z ognjem in množino drv. Dih Gospodov, kakor žveplen potok, jo zažge.


Pristopila sta in ju odnesla v njunih spodnjih oblačilih iz tabora, kakor je Mojzes zapovedal.


Gospod je govoril Mojzesu po smrti dveh Aronovih sinov, ki sta umrla, ko sta se približala Gospodu.


In ogenj je šinil izpred Gospoda in použil na oltarju žgalno daritev in tolščenine: vse ljudstvo je to videlo; zavriskali so od veselja in padli na svoje obličje.


ti možje, ki so grdo razvpili deželo, so umrli udarjeni pred Gospodom.


In ogenj je šinil od Gospoda in použil dvesto petdeset mož, ki so darovali kadilo.


Nadab in Abiu pa sta umrla, ko sta darovala nepostaven ogenj pred Gospodom.


Pri tej priči mu je padla pred noge in izdihnila. Ko so mladeniči vstopili, so jo našli mrtvo; odnesli so jo in jo položili v grob poleg njenega moža.


Ko je Ananija slišal te besede, se je zgrudil in je izdihnil. In velik strah je navdal vse, ki so o tem slišali.


Vse to se je pa z njimi zgodilo kot zgled in je bilo zapisano v svarilo nam, ki smo doživeli dopolnitev časov.


Udaril pa je Betsemešane, ker so gledali v skrinjo Gospodovo; pobil je izmed ljudstva sedemdeset mož. Ljudstvo pa je žalovalo, ker ga je Gospod udaril z veliko nesrečo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ