Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3 Mojzes 1:17 - Ekumenska izdaja

17 Potem naj ga nakrhne ob perutih, ne da bi jih odtrgal, in duhovnik naj ga sežge na oltarju, na drveh, ki so na ognju, kot žgalno daritev, kot ognjeno daritev v prijeten vonj za Gospoda.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

17 In naj jo nakrhne ob krilih, ne da bi jo pretrgal, in duhovnik naj jo zažge na oltarju, na drvih, ki so na ognju: žgalna daritev je, žrtev po ognju v prijeten duh Gospodu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

17 Potem naj mu nalomi peruti – ne sme jih odtrgati – in duhovnik naj ga sežge na oltarju, na gorečih drvih. To je žgalna daritev, ognjena daritev v prijeten vonj Gospodu.‹«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

17 Inu ima nyh Peruti reſklati, ali nikar je odlomiti. Inu taku je ima Far na Altarju sashgati, na Dèrvih vèrhu ognja, k'Shganimu offru. Tu je en Offer k'ſladkimu diſhanju GOSPVDV.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3 Mojzes 1:17
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vzel je zanj vse te živali, jih razpolovil po sredi ter položil polovici eno nasproti drugi; ptic pa ni razpolovil.


Gospodu je bil všeč prijetni vonj in Gospod je rekel sam pri sebi: »Nikoli več ne bom preklel zemlje zaradi človeka. Kajti mišljenje človeškega srca je hudobno od njegove mladosti. Ne bom več udaril nobenega živega bitja, kakor sem storil.


Zakaj moje duše ne boš pustil v kraljestvu mrtvih svojemu svetemu ne boš dal gledati trohnobe.


Drob in goleni pa naj opere v vodi. Potem naj duhovnik vse daruje in sežge na oltarju kot žgalno daritev, kot ognjeno daritev v prijeten vonj za Gospoda.


Prinese naj jo duhovnikom, Aronovim sinovom. Duhovnik naj vzame polno prgišče te bele moke in olja z vsem kadilom in naj sežge njen vonjavi del na oltarju kot ognjeno daritev v prijeten vonj za Gospoda.


Aronovi sinovi naj to sežgó na oltarju vrh žgalne daritve na drveh, ki so na ognju, kot ognjeno daritev v prijeten vonj za Gospoda.


Prinese naj ju duhovniku; ta naj daruje najprej onega, ki je v daritev za greh; odščipne naj mu glavico tik ob njegovem tilniku, ne da bi jo odtrgal,


V kozici naj se pripravi z oljem; prinesi jo umešeno; daruj jo pečeno v grižljajih kot jedilno daritev v prijeten vonj za Gospoda!


Drob in goleni je opral z vodo; nato je Mojzes sežgal vsega ovna na oltarju: to je bila žgalna daritev v prijeten vonj, ognjena daritev za Gospoda, kakor je Gospod zapovedal Mojzesu.


Žgalno daritev so mu podajali po kosih z glavo vred; in sežgal jo je na oltarju.


in boste darovali Gospodu ognjeno daritev, žgalno daritev ali klavno daritev, da spolnite zaobljubo, ali kot prostovoljen dar ali ob svojih praznikih, da pripravite prijeten vonj za Gospoda, od govedi ali drobnice,


Drugo jagnje daruj proti večeru; daruj ga z isto jedilno daritvijo kakor zjutraj in z njeno pitno daritvijo kot ognjeno daritev v prijeten vonj za Gospoda!


Jezus pa je spet zaklical z močnim glasom in izdihnil.


Ko je torej Jezus vzel kisa, je rekel: »Dopolnjeno je.« In nagnil je glavo in izdihnil.


ki je bil žrtvovan zaradi naših grehov in je vstal zaradi našega opravičenja.


Zakaj tudi Kristus je za grehe enkrat umrl, pravični za krivične, da bi nas privedel k Bogu, usmrčen po telesu, pa oživljen po duhu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ