Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Timoteju 3:14 - Ekumenska izdaja

14 Ti pa ostani pri tem, kar si se naučil in si verno sprejel, ker veš, od koga si se naučil,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

14 Zato te prosim, čvrsto se drži vere, kakor si se naučil. Veš, da je to resnica in lahko se zaneseš na nas, ki smo te učili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

14 Tí pa ostani v tisti: štera si se návčo i štera so na tébe zavüpana znajôči, od koga si se návčo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

14 Ti pa ostani v tem, česar si se naučil in o čemer si se prepričal, ker veš, od koga si se učil,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

14 Toda ti ostani pri tem, česar si se naučil in v veri sprejel, ker veš, od koga si se naučil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

14 Ti pak oſtani v'tém, kar ſi ſe navuzhil, inu kar je tebi savupanu, potehmal ker véſh, od koga ſi ſe navuzhil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Timoteju 3:14
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

zakaj določil je dan, ko bo v pravičnosti sodil vesoljni svet po možu, ki ga je v to odločil; in da bi vsi mogli vanj verovati, ga je od mrtvih obudil.«


Nekateri razlikuje med dnevom in dnevom, nekateri pa sodi o vsakem dnevu enako: vsakdo pridi v svojih mislih do popolnega prepričanja.


da bi se utrdila njih srca in bi se združili v ljubezni za vse bogastvo popolnega razumevanja, za spoznanje skrivnosti Boga Očeta in Kristusa,


zakaj naš evangelij ni prišel k vam le v besedi, ampak tudi v moči in v Svetem Duhu in popolni gotovosti, kakor veste, kakšni smo mi bili med vami zaradi vas.


Zato tudi mi neprenehoma Boga hvalimo, da božjega nauka, ki ste ga od nas prevzeli, niste sprejeli kot človeško besedo, marveč, kar resnično jè, kot božjo besedo, ki tudi deluje v vas, kateri verujete.


Pazi nase in na poučevanje: vztrajaj v tem. Če boš namreč tako ravnal, boš zveličal sebe in tiste, ki te poslušajo.


Drži se kot pravila zdravih naukov, ki si jih od mene slišal v veri in ljubezni, ki je v Kristusu Jezusu;


Kar si pa pred mnogimi pričami slišal od mene, to izroči zvestim ljudem, kateri bodo sposobni, da bodo tudi druge poučili.


in ker od detinstva poznaš sveto pismo, ki ti more dati modrost za zveličanje po veri v Kristusa Jezusa.


Držati se mora zanesljive besede, ki je v skladu z naukom, da bo zmožen z zdravim poukom tudi opominjati in prepričevati tiste, ki ugovarjajo.


prihajajmo s pravim srcem v polni veri, v srcih očiščeni slabe vesti in na telesu umiti s čisto vodo;


Želimo pa, naj vsak izmed vas pokaže isto vnemo za popolnost upanja do konca,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ