Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 7:29 - Ekumenska izdaja

29 Zdaj torej začni blagoslavljati hišo svojega služabnika, da bo ostala pred teboj na veke! Ti namreč, Gospod Bog, si to obljubil. Bodi torej s tvojim blagoslovom blagoslovljena hiša tvojega služabnika na veke!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

29 sedaj torej rači blagosloviti hlapca svojega hišo, da ostane pred teboj vekomaj, zakaj ti, o Gospod Jehova, si to obljubil. Bodi torej z blagoslovom tvojim blagoslovljena tvojega hlapca hiša vekomaj!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

29 In zdaj, začni blagoslavljati hišo svojega služabnika, da bo obstala pred teboj na veke. Kajti ti, Gospod Bog, si govoril. Naj bo s tvojim blagoslovom blagoslovljena hiša tvojega služabnika na veke.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

29 Taku sazhni vshe, inu shegnaj tvojga Hlapza hiſho, de bo vekoma pred tabo: Sakaj ti Goſpud GOSPVD ſi je govuril, inu s'tvoim shegnom bo tvojga Hlapza hiſha vekoma shegnana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 7:29
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ki daje velike zmage svojemu kralju in svojemu maziljencu milost skazuje, Davidu in njegovemu zarodu na veke.«


Potem je David potolkel Filistejce in jih podjarmil. Tako je vzel David uzdo davka iz rok Filistejcev.


Zdaj si torej začel blagoslavljati hišo svojega služabnika, da bo obstala pred teboj na veke! Kajti, kar ti, Gospod, blagosloviš, je blagoslovljeno na veke.«


Nagnite uho in pridite k meni! Poslušajte in oživela bo vaša duša! Sklenem z vami večno zavezo, na temelju milostnih obljub Davidu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ