Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 6:19 - Ekumenska izdaja

19 Nato je razdelil vsemu ljudstvu, vsej Izraelovi množici, možem in ženam vsakemu hleb kruha, kos mesa in rozinov kolač. Potem je odšlo vse ljudstvo, vsak na svoj dom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

19 in je podelil vsemu ljudstvu, vsej množici Izraelovi, možem in ženam, vsakemu hlebček kruha in kos mesa in kepo suhega grozdja. In ljudstvo se je razšlo, vsakdo v hišo svojo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

19 Razdelil je vsemu ljudstvu, vsej Izraelovi množici, možem in ženam, vsakemu hleb kruha, kos mesa in kolač iz suhega grozdja. Potem je vse ljudstvo odšlo, vsak v svojo hišo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

19 inu je vſimu folku delil, inu Israelſki mnoshici, Moshem inu Shenam, vſakimu eno Pogazho kruha, inu en kos Meſſa, inu eno Bariglizo Vina. Po tém ſe je vus folk vèrnil, vſakateri v'ſvojo hiſho.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 6:19
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko je David dokončal darovanje žgalnih in mirovnih daritev, je blagoslovil ljudstvo v imenu Gospoda nad vojskami.


Ko se je David vrnil, da bi blagoslovil svojo družino, je prišla Savlova hči Mihola Davidu naproti in rekla: »Kako častitljivo se je danes vedel Izraelov kralj, ki se je danes razgaljal pred očmi dekel svojih hlapcev, kakor se razgalja kdo izmed drhali!«


Osmi dan pa je ljudstvo odpustil. Poslovili so se od kralja in šli v svojo domovino veseli in dobre volje zaradi vsega dobrega, kar je Gospod storil svojemu služabniku Davidu in svojemu ljudstvu Izraelu.


Nato je razdelil vsem Izraelcem, možem in ženam, vsakemu hleb kruha, kos mesa in kolač iz suhega grozdja.


Potem je odšlo vse ljudstvo, vsak na svoj dom. Tudi David se je vrnil, da bi blagoslovil svojo družino.


Kajti Judov kralj Ezekija je podaril zboru tisoč juncev in sedem tisoč ovac, poglavarji pa so podarili zboru tisoč juncev in deset tisoč ovac; tedaj se je veliko duhovnikov posvetilo.


Triindvajseti dan sedmega meseca je odpustil v njih domovino ljudstvo veselo in dobre volje zaradi dobrega, kar je Gospod storil Davidu, Salomonu in svojemu ljudstvu Izraelu.


Potem jim je velel. »Pojdite, jejte tolste jedi in pijte sladke pijače in pošljite deleže tem, ki nimajo nič pripravljenega! Zakaj ta dan je svet našemu Gospodu. Ne bodite žalostni! Zakaj veselje v Gospodu je vaša moč.«


Pokrepčajte me z grozdjem, poživite me z jabolki, ker sem bolna od ljubezni!


Knezova dolžnost naj bo skrbeti za žgalno, jedilno in pitno daritev ob praznikih, mlajih, sobotah in pri vseh slovesnih shodih hiše Izraelove. On naj oskrbi daritev za greh, jedilno, žgalno in mirovno daritev, da se izvrši sprava za hišo Izraelovo.


Gospod mi je rekel: »Pojdi spet in ljubi ženo, ki ima ljubimca in je nezvesta, kakor Bog ljubi Izraelove otroke, oni pa se obračajo za drugimi bogovi in imajo radi grozdne kolače.«


V vsem sem vam pokazal, da se je treba tako truditi in skrbeti za slabotne in se spominjati besed Gospoda Jezusa, ki je sam rekel: ‚Bolje je dajati kakor prejemati.‘«


Zato pravi: »Šel je v višavo ter ujete peljal ujetnike, dal je darove ljudem.«


In Jozue jih je blagoslovil in odpustil; in šli so k svojim šotorom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ