Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 3:34 - Ekumenska izdaja

34 Tvoje roke niso bile zvezane in tvoje noge ne vklenjene v spone. Kakor pade človek po ničvrednežih, tako si padel!« In vse ljudstvo je še bolj plakalo po njem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

34 Roke tvoje niso bile zvezane, ne noge tvoje vklenjene v spone; padel si, kakor pade človek pred malopridneži! In vse ljudstvo je plakalo za njim tem bolj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

34 Tvoje roke niso bile zvezane in tvoje noge ne vklenjene v spone. Padel si, kakor tisti, ki pade pred izprijenci. In vse ljudstvo je spet jokalo za njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

34 tvoje roke néſo svesane, tvoje noge neſo v'ſhpringarje djane: ti ſi padèl, kakòr pred hudimi lotri padeo. Tedaj je ta folk ſe ſhe vezh po nym jokal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 3:34
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In so žalovali, jokali in se postili do večera po Savlu in njegovem sinu Jonatanu, po Gospodovem ljudstvu in po Izraelovi hiši, ker so popadali pod mečem.


Kralj je zapel žalostinko nad Abnerjem in rekel: »Ali je moral Abner umreti, kakor umrje brezbožnež?


Ko pa je vse ljudstvo prišlo Davida vabit, da bi jedel kruh, dokler je še dan, je David prisegel: »Tako naj mi stori Bog in tako še pridene, ako pred sončnim zahodom okusim kruh ali karkoli drugega!«


Z jutranjim svitom vstane morilec, ubije ponižnega in ubožca, ponoči pa hodi kot tat.


Pogrebna pesem je to, in kot žalostinko jo bodo peli; hčere narodov jo bodo pele, nad Egiptom in vso njegovo množico jo bodo pele, govori vsemogočni Gospod.


Tolpi razbojnikov je podobnih nekaj duhovnikov, ubijali so na cesti v Sihem, zares je sramotno, kar so počeli.


Filistejci pa so ga zgrabili in mu iztaknili oči. Potem so ga peljali v Gazo, ga vklenili v dve bronasti verigi in v ječi je moral mlin vrteti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ