Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 3:29 - Ekumenska izdaja

29 Naj pride nad Joabovo glavo in nad vso hišo njegovega očeta! Naj ne zmanjka v Joabovi hiši takih, ki imajo semenotok ali gobe ali sučejo vreteno ali padajo pod mečem ali stradajo kruha!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

29 Naj pride ta kri na glavo Joabu in na njegovega očeta vso hišo, in hiša Joabova ne bodi nikdar brez človeka, ki ima sluzotok ali gobe, ali ki hodi ob palici, ali ki pade pod mečem, ali ki mu primanjkuje kruha.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

29 Naj pride na Joábovo glavo in na vso hišo njegovega očeta! Naj v Joábovi hiši ne zmanjka takih, ki imajo semenotok ali gobe ali sučejo vreteno ali padajo pod mečem ali stradajo kruha!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

29 Ona pak padi na Ioabovo glavo, inu na vſo Hiſho njegoviga Ozheta, inu nenehaj v'Ioabovi Hiſhi, kir en gnojni flus inu Gobe ima, inu ob palici hodi, inu ſkusi Mezh pade, inu katerimu Kruha manka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 3:29
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

David pa mu je zaklical: »Tvoja kri nad tvojo glavo! Kajti tvoja usta so pričala zoper tebe, ker si rekel: ‚Usmrtil sem Gospodovega maziljenca.‘«


Gospod je obrnil nate vso kri Savlove hiše, na čigar mesto si se vrinil za kralja, in Gospod je dal kraljestvo v roke tvojemu sinu Absalomu. Glej, v nesreči si, ker si krvoločnik!«


Ko je potem David to slišal, je vzkliknil: »Nedolžen sem jaz in moje kraljestvo pred Gospodom vekomaj nad krvjo Nerovega sina Abnerja.


Naaman, vojskovodja aramskega kralja, je bil pri svojem gospodu ugleden in spoštovan mož; kajti po njem je Gospod naklonil Aramcem zmago. Toda mož, hraber vojak, je bil gobav.


Toda Naamanove gobe se bodo držale tebe in tvojega zaroda za vselej.« In odšel je od njega gobav kakor sneg.


njegova hudobija se obrne na njegovo glavo in njegova nasilnost se zvrne na njegovo teme.


naj bo brez kazni tisti, ki je udaril, ako oni zopet vstane in more na prostem ob svoji palici hoditi; le zamudo mu mora povrniti in plačati stroške za zdravljenje.


»Govorita Izraelovim sinovom in jim povejta: ‚Ako ima kdo tok iz svojega telesa, ga ta tok omadežuje,


Ne skrunite dežele, v kateri bivate; kri namreč skruni deželo; in dežela ne more zadobiti sprave za kri, ki se je v njej prelila, razen s krvjo tistega, ki jo je prelil!


Ko so domačini zagledali kačo, ki mu je visela od roke, so med seboj govorili: »Ta človek je gotovo morilec, ki mu po rešitvi iz morja Pravičnost ni pustila, da bi živel.«


Vsi starešine tistega mesta, ki je ubitemu najbližje, pa naj si umijejo roke nad junico, ki so ji zlomili tilnik v potoku.


kajti kri svetnikov in prerokov so prelili in kri si jim dal piti; zaslužili so.«


da bi zvrnil zločin nad sedemdesetimi Jerobaalovimi sinovi in položil njih kri na njih brata Abimeleka, ki jih je umoril, in na sihemske meščane, ki so mu okrepili roke, da je umoril svoje brate.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ