Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 3:27 - Ekumenska izdaja

27 Ko se je vrnil Abner v Hebron, ga je odvedel Joab med vrata v stran, kakor da bi hotel na tihem z njim govoriti. In ga je zabodel ondi v trebuh. Tako je umrl zaradi krvi njegovega brata Asaela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 Ko pa se vrne Abner v Hebron, ga potegne Joab na stran pod vrata, da bi na tihem z njim govoril, in tam ga zabode v trebuh, da je umrl, zaradi krvi Asahela, brata njegovega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

27 Ko se je Abnêr vrnil v Hebrón, ga je Joáb odpeljal stran, na sredo vrat, da bi z njim na tihem govoril. Tam ga je zabodel v trebuh. Tako je umrl zaradi krvi njegovega brata Asaéla.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

27 Kadar je vshe Abner ſpet v'Hebron bil priſhàl, ga je Ioab v'ſredi mej vrata pelal, de bi shnym ſamim govuril, inu ga je vbodèl ondukaj pod rebra, de je vmèrl, sa volo ſvojga Brata Asaela krij.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 3:27
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nato je rekel Absalom: »Če ne, naj gre z nami, prosim, vsaj moj brat Amnon.« Kralj ga je vprašal: »Čemu naj gre s teboj?«


Moji bratje ste, moja kost in moje meso ste. Zakaj ste poslednji pri tem, da kralja nazaj privedete?‘


Ko je Joab odšel od Davida, je poslal sle za Abnerjem. Privedli so ga nazaj od vodnjaka Sire, ne da bi David o tem kaj vedel.


Ko je potem David to slišal, je vzkliknil: »Nedolžen sem jaz in moje kraljestvo pred Gospodom vekomaj nad krvjo Nerovega sina Abnerja.


Ko je Savlov sin slišal, da je Abner v Hebronu mrtev, mu je upadel pogum in ves Izrael se je prestrašil.


Gospod naj obrne njegovo kri nazaj na njegovo glavo, ker je pobil dva moža, ki sta bila pravičnejša in boljša od njega, in ju z mečem usmrtil, ne da bi moj oče David za to vedel: Nerovega sina Abnerja, vojvoda Izraelove vojske, in Jeterjevega sina Amasa, vojvoda Judove vojske.


Dalje veš sam, kaj mi je storil Sarvijin sin Joab, kaj je storil dvema vojvodama Izraelovih vojsk, Nerovemu sinu Abnerju in Jeterjevemu sinu Amasu, da ju je ubil in je kakor v vojski prelil kri v miru ter si kakor v vojski okrvavil pas okoli ledij in obuvalo na nogah.


pri polovici Manasejevega rodu v Galaadu Zaharijev sin Jado; pri Benjaminovcih Abnerjev sin Jasiel;


Kdor sovraštvo prikriva s pretvaro, tega hudobija se razodene v zboru.


se je vzdignil Ismahel, Natanijev sin, in deset mož, ki so bili pri njem. Ubili so Godolija, sina Ahikama, sinu Safanovega, z mečem. Tako je umoril njega, ki ga je babilonski kralj postavil čez deželo.


Krvni maščevalec sam naj usmrti morilca; kadar ga zaloti, naj ga usmrti.


Če ga sune iz mržnje ali nanj kaj vrže s sovražnim namenom, tako da umre;


Preklet, kdor ubije na skrivnem svojega bližnjega; in vse ljudstvo naj reče: Amen!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ