Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 24:13 - Ekumenska izdaja

13 Gad je prišel k Davidu in mu tole naznanil: »Ali naj ti pridejo v deželo tri leta lakote? Ali naj tri mesece bežiš pred svojimi nasprotniki, ki te bodo preganjali? Ali naj bo v tvoji deželi tri dni kuga? Premisli sedaj in glej, kaj naj odgovorim njemu, ki me je poslal!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 Pride torej Gad k Davidu in mu pove ter mu reče: Ali naj ti pride sedem let lakote v deželo tvojo? Ali hočeš tri mesece bežati pred nasprotniki svojimi, da te oni podijo? Ali naj razsaja tri dni kuga v deželi tvoji? Sedaj pa premisli in poglej, kakšen odgovor naj dam njemu, ki me je poslal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

13 Gad je prišel k Davidu in mu to naznanil. Rekel mu je: »Ali naj ti pride sedem let lakote v deželo? Ali naj tri mesece bežiš pred svojim nasprotnikom, ki te bo preganjal? Ali naj bo tri dni kuga v tvoji deželi? Premisli zdaj in glej, kaj naj odgovorim njemu, ki me je poslal.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

13 Gad je priſhàl h'Davidu, inu je njemu tu povédal, inu je djal k'njemu: Aku hozheſh de ſedem lejt lakota pride v'tvojo deshelo? Ali de ti moraſh try Meſze pred tvojmi Supèrniki beshati, inu de ony tebe presheno? Ali de bo try dny kuga v'tvoji desheli. Satu merkaj, inu pogledaj, kaj jeſt imam ſpet povédati, timu, kateri je mene poſlal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 24:13
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

V Davidovih dneh je bila tri leta lakota, leto za letom. David je vprašal Gospodovo obličje. In Gospod je odgovoril: »Na Savlu in njegovi hiši je krvna krivda, ker je Gabaonce pomoril.«


»Pojdi in Davidu povej: ‚Tako govori Gospod: Troje ti predlagam; izberi si eno izmed tega, da ti storim!‘«


Elizej je rekel ženi, ki ji je oživil sina: »Vzdigni se, odidi s svojo družino in bivaj kjer koli v tujini! Kajti Gospod je poklical lakoto, ki tudi pride za sedem let v deželo.«


ali tri leta lakote, ali da tri mesece bežiš pred svojimi nasprotniki, tako da te doseže meč tvojih sovražnikov, ali da bo tri dni v deželi Gospodov meč, kuga, in da Gospodov angel pokončava vse Izraelovo ozemlje. Zdaj torej glej, kaj naj odgovorim njemu, ki me je poslal!«


ne kuge, ki se plazi v temi, ne pogube, ki razsaja opoldne.


Tako je preteklo sedem dni, odkar je Gospod udaril Nil.


»Sin človekov, če bi se dežela pregrešila zoper mene in se mi izneverila, a bi potem stegnil svojo roko zoper njo in ji strl palico kruha, ji poslal lakoto in iz nje pokončal ljudi in živino,


Zaman se bo trošila vaša moč: vaša zemlja ne bo dajala obroda in drevje na polju ne bo dajalo sadu.


Poslal bom nad vas meč, da bo maščeval kršitev zaveze. In če se boste umaknili v svoja mesta, bom poslal med vas kugo in izdani boste sovražniku v roke.


V resnici pa vam povem: Mnogo vdov je bilo v Izraelu v Elijevih dnevih, ko se je nebo zaprlo za tri leta in šest mesecev in je nastala velika lakota po vsej deželi:


Gospod te bo udaril s sušico, mrzlico, vnetico in vročico, s sušo, snetjo in z rjo; zasledovale te bodo, dokler ne premineš.


Gospod te bo porazil pred tvojimi sovražniki; po enem potu boš prišel nad nje, po sedmih potih boš pred njimi pobegnil, tako da boš vsem kraljestvom na zemlji zgled strahu.


Gospod te bo udaril z egiptovskim uljesom, z bulami, s srbečicami in garjami, tako da ne boš mogel ozdraveti.


Gospod te bo udaril s hudim uljesom na kolenih in na golenih, tako da ne bo nič zdravega na tebi od podplatov do temena.


Oblegal te bo v vseh tvojih mestih, dokler se ne bodo po vsej tvoji deželi razrušili tvoji visoki in trdni zidovi, na katere si se zanašal; oblegal te bo v vseh tvojih mestih po vsej tvoji deželi, ki ti jo daje Gospod, tvoj Bog.


Zdaj torej premisli in glej, kaj ti je storiti! Kajti hudo je sklenjeno zoper našega gospoda in zoper vso njegovo hišo. Sam pa je prehudoben, da bi mogel kdo z njim govoriti.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ