Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 22:10 - Ekumenska izdaja

10 Nagnil je nebo in stopil dol: teman oblak mu je bil pod nogami,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 Nagnil je nebo ter stopil doli, in oblačna temota mu je bila pod nogami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 Nagnil je nebo in se spustil, temen oblak je bil pod njegovimi nogami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

10 On je Nebeſſa nagnil, inu je doli ſhàl, Inu mrak je bil pod njegovimi nogami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 22:10
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj je rekel Salomon: »Gospod je rekel, da bo prebival v temoti.


zgradil nad vodami svoje hrame; oblake narejaš za svoj voz, letiš na perutih vetra;


Gospod, nagni svoje nebo in stopi dol, dotakni se gorá in se bodo kadile;


Oblak in tema ga obdajata, pravičnost in pravica sta temelj njegovega prestola.


Ko je zasvital tretji dan, je pričelo grmeti in se bliskati, gost oblak je pokrival goro in tromba je močno zabučala; vztrepetalo je vse ljudstvo, ki je bilo v šotorišču.


Ljudstvo je torej stalo od daleč; Mojzes pa se je približal temnemu oblaku, v katerem je bil Bog.


Postali smo kakor tisti, ki jim že zdavnaj nisi vladal, ki se niso imenovali po tvojem imenu. O, da bi predrl nebesa in stopil dol, da bi pred tabo zadrhtele gore!


Gospod je potrpežljiv, a silno mogočen, Gospod ne pusti krivca nekaznovanega. Skozi vihar in nevihto gre Gospodova pot, oblaki so prah ob njegovih nogah.


Ob šesti uri se je stemnilo po vsej zemlji do devete ure.


Tedaj ste se približali in ste stali pod goro; a gora je gorela s plamenom do srede neba v temi, oblaku in mrakoti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ