Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 21:4 - Ekumenska izdaja

4 Gabaonci so mu odgovorili: »Pri Savlu in njegovi hiši nam ne gre za srebro in zlato. Tudi nam ni dano, da bi kogar koli v Izraelu umorili.« Odvrnil je: »Kar koli porečete, vam bom storil.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 In Gibeončani mu reko: Ni nam za srebro ali za zlato v zadevi med nami in med Savlom in hišo njegovo, niti za to, da se kdo umori v Izraelu. In jim reče: Kar porečete, storim za vas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 Gibeónci so mu rekli: »Med Savlom in njegovo hišo ter nami ne gre za srebro ali zlato. Tudi nam ni do tega, da bi bil kdo v Izraelu usmrčen.« Rekel je: »Kar koli porečete, vam storim.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

4 Gibeoniterji ſo djali k'njemu: Nam nej ni sa slatu, ni sa ſrebru djanu: s'Saulom inu shnjegovo hiſho, inu nam nej satu djanu, de bi koga vmurili v'Israeli. On je djal: Kaj pravite tedaj, de vam imam ſturiti?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 21:4
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Odvrnil je: »Kaj naj ti dam?« Jakob je odgovoril: »Prav nič mi ne boš dal. Če mi tole dovoliš, bom zopet pasel in čuval tvojo drobnico.


Ne smete jemati odkupnine za življenje morilca, ki je kriv smrti, ampak naj umrje.


Tudi ne smete jemati odkupnine za njega, ki je pribežal v svoje zavetno mesto, da bi se smel vrniti in prebivati v deželi pred duhovnikovo smrtjo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ