Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 20:7 - Ekumenska izdaja

7 Tedaj so šli za njim Joabovi možje, Keretejci in Feletejci in vsi vojni junaki. Šli so iz Jeruzalema, da bi preganjali Bokrijevega sina Seba.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 Šli so torej za njim možje Joabovi in Keretejci in Peletejci in vsi junaki; šli so iz Jeruzalema, da zasledujejo Seba, sina Bikrijevega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Šli so torej za njim Joábovi možje, Keretéjci, Péletovci in vsi junaki. Šli so iz Jeruzalema, da bi zasledovali Bihríjevega sina Ševája.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Natu ſo sa nym vunkaj ſhli Ioabovi Moshje, Kreti tudi, inu Pleti, inu vſi mozhni: Ony ſo pak vunkaj ſhli is Ierusalema, de bi Seba, tiga Bihra Synu, tyrali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 20:7
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vsi njegovi služabniki so šli mimo njega. Vsi Keretejci in vsi Feletejci, vsi Getejci, šeststo mož, ki so za njim prišli iz Geta, so mimo korakali pred kraljem.


In Joab je bil poveljnik vse izraelske vojske. Jojadov sin Banaja je bil vodja Keretejcev in Feletejcev.


Sarvijin sin Joab je bil poveljnik vojske. Ahiludov sin Josafat je bil letopisec.


Jojadov sin Banaja je bil vodja Keretejcev in Feletejcev. Davidovi sinovi pa so bili duhovniki.


jim je kralj rekel: »Vzemite s seboj hlapcev svojega gospoda, posadite na mojega mezga mojega sina Salomona in ga peljite h Gihonu!


Tedaj so šli duhovnik Sadok, prerok Natan in Jojadov sin Banaja s Keretejci in Feletejci; posadili so Salomona na mezga kralja Davida in ga peljali h Gihonu.


Kralj je poslal z njim duhovnika Sadoka, preroka Natana, Jojadovega sina Banaja ter Keretejce in Feletejce. Posadili so ga na kraljevega mezga


Vdrli smo v južno stran Keretejcev v pokrajino Judovo, v južno stran Kalebovo in požgali Sikeleg.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ