Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 2:5 - Ekumenska izdaja

5 Tedaj je David poslal sle k možem v galaadskem Jabesu in jim sporočil: »Bodite blagoslovljeni od Gospoda, ker ste skazali to uslugo Savlu, svojemu gospodu, ter ste ga pokopali!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 pošlje sle k možem v Gileadski Jabes in jim sporoči: Blagoslovljeni bodite od Gospoda, da ste izkazali to milost gospodu svojemu, Savlu, in ste ga pokopali!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 David je poslal sle k možem v Jabéš Gileádu in jim rekel: »Bodite blagoslovljeni od Gospoda, ker ste izkazali to vdanost svojemu gospodu Savlu in ga pokopali!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 je on Slé k'nym poſlal, inu je nym puſtil povédati: Shegnani bodite vy od GOSPVDA, de ſte vy tako miloſt na vaſhimu Goſpudu, Saulu, ſturili, inu njega pokoppali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 2:5
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Savel je odgovoril: »Blagoslovljeni bodite od Gospoda, ker sočustvujete z mano!


Blagoslovljeni ste od Gospoda, ki je naredil nebo in zemljo!


Danes si mi pokazal, kaj si mi dobrega storil, ko me nisi umoril, dasi me je Gospod predal v tvoje roke.


Noema je odgovorila svoji snahi: »Blagoslovljen bodi od Gospoda, ki svoje milosti ni odtegnil ne živim ne mrtvim.« In Noema ji je rekla: »Ta mož je najin sorodnik; je izmed naših odkupiteljev.«


Odvrnil je: »Blagoslovljena od Gospoda, moja hči! Ljubezen, ki jo zdaj kažeš, je lepša ko prejšnja, ker nisi hodila za mladeniči, bodisi ubogimi ali bogatimi.


Noema je rekla svojima snahama: »Pojdita, vrnita se, vsaka v hišo svoje matere! Gospod naj vama bo naklonjen, kakor sta vedve bili naklonjeni rajnkima in meni.


Zato so rekli: »Kdo izmed Izraelovih rodov ni prišel h Gospodu v Masfo?« In glej, iz Jabesa v Galaadu ni nihče prišel v tabor na zbor.


Ko je Samuel prišel k Savlu, mu je Savel rekel: »Blagoslovljen bodi od Gospoda! Izvršil sem Gospodovo povelje.«


Izrekel je blagoslov: »Blagoslovljen bodi, Abram, od Boga Najvišjega, ki je ustvaril nebo in zemljo!


Abram je odgovoril sodomskemu kralju: »Povzdignem roko h Gospodu, Bogu Najvišjemu, ki je ustvaril nebo in zemljo.


Moža sta ji odgovorila: »S svojim življenjem sva poroka za vaše življenje, če ne izdate te naše stvari; če nam Gospod dá deželo, ti bomo izkazali usmiljenje in zvestobo.«


Tedaj je prišel Amonec Naas in se utaboril proti Jabesu v Galaadu. Vsi možje v Jabesu so rekli Naasu: »Skleni z nami zavezo in ti bomo služili!«


Slom, ki so prišli, pa so rekli: »Tako povejte možem v galaadskem Jabesu: ‚Jutri, ko bo sonce pripekalo, vam pride rešitev.‘« Ko so prišli sli in to povedali možem v Jabesu, so se ti razveselili.


Včeraj si prišel in danes naj te vzamem s seboj na blodno pot, ko sam ne vem, kam grem? Vrni se in pelji nazaj svoje brate s seboj! Gospod naj ti izkaže milost in zvestobo!«


David je šel in vzel Savlove kosti in kosti njegovega sina Jonatana od mož mesta Jabesa v Galaadu. Ti so jih namreč na skrivaj odnesli s trga v Betsanu, kjer so ju Filistejci obesili na dan, ko so Filistejci pobili Savla na Gelboi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ