Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 2:12 - Ekumenska izdaja

12 Iz Mahanaima je odrinil Nerov sin Abner s hlapci Savlovega sina Isboseta v Gabaon.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 In Abner, sin Nerov, je odrinil s hlapci Isboseta, Savlovega sina, iz Mahanaima v Gibeon.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

12 Nerov sin Abnêr je s hlapci Savlovega sina Iš Bošeta odšel iz Mahanájima v Gibeón.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

12 INu Abner, Nerou ſyn, je vunkaj ſhàl, inu Hlapci Isboſeta Sauloviga ſynu, is Mahanaima v'Gibeon.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 2:12
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tudi Jakob je šel svojo pot. Tedaj so mu prišli naproti angeli božji.


Tedaj so rekli Absalom in vsi Izraelci: »Boljši je svèt Husaja iz Araha nego Ahitofelov svèt.« Gospod je namreč odločil, da je bil ovržen dobri Ahitofelov svèt, ker je Gospod hotel spraviti nesrečo nad Absaloma.


Nerov sin Abner, poveljnik Savlove vojske, pa je vzel Savlovega sina Isboseta, ga prepeljal v Mahanaim


Takrat je govoril Jozue Gospodu, tisti dan, ko je Gospod izročil Amorejce Izraelovim sinovom; rekel je vpričo Izraela: »Sonce, stoj pri Gabaonu, in luna, v dolini ajalonski!«


se je silno zbal. Kajti Gabaon je bil veliko mesto, kakor katero izmed kraljevskih mest, dà, bilo je večje ko Haj in vsi njegovi možje so bili junaki.


»Pridite k meni in mi pomagajte, da porazimo Gabaon, ker je sklenil mir z Jozuetom in Izraelovimi sinovi!«


Ko pa so slišali prebivalci Gabaona, kaj je storil Jozue Jerihi in Haju,


Ako se bo mogel z menoj boriti in me ubije, bomo mi vam sužnji. Če bom pa jaz močnejši in ga ubijem, boste vi nam sužnji in nam boste služili.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ