Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 19:27 - Ekumenska izdaja

27 Odgovoril je: »Moj gospod in kralj, moj hlapec me je prevaral. Kajti tvoj hlapec je ukazal: ‚Osedlaj mi osla, da bom jezdil na njem in potoval s kraljem,‘ ker je tvoj hlapec hrom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 On pa odgovori: O gospod moj, kralj, hlapec moj me je ukanil! Zakaj hlapec tvoj je dejal: Osedlam si osla, da bom jezdil na njem in šel h kralju, ker hlapec tvoj je hrom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

27 Rekel je: »Moj gospod kralj, moj hlapec me je prevaral. Kajti tvoj služabnik je rekel: ›Osedlaj mi osla, da bom jezdil na njem in šel s kraljem.‹ Saj je tvoj služabnik hrom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

27 Htimu je on tudi tvojga Hlapza ovadil pred moim Goſpudom Krajlom: Ali moj Goſpud Krajl je kakòr en Angel Boshji, ſturi kar tebi dobru dopade.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 19:27
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zato je dejala tvoja dekla: ‚Beseda mojega gospoda in kralja mi bodi v pomirjenje! Kajti kakor angel božji, tak je moj gospod in kralj, da posluša dobro in hudo.‘ Gospod, tvoj Bog, bodi s teboj!«


Da bi dal stvari drugo lice, je tvoj služabnik Joab to storil. A moj gospod je moder, kakor je moder angel božji, da vse spozna, kar se godi na zemlji.«


Kralj je dalje vprašal: »Kje je sin tvojega gospoda?« Siba je odvrnil kralju: »Glej, ostal je v Jeruzalemu, ker je dejal: ‚Danes mi bo Izraelova hiša nazaj dala kraljestvo mojega očeta.‘«


In kralj je rekel Sibu: »Glej, tvoje bodi vse, kar ima Mifiboset!« Siba je odgovoril: »Globoko se klanjam; naj najdem milost v tvojih očeh, moj gospod in kralj.«


Tudi Benjaminovec Semej, Gerov sin iz Bahurima, je prihitel in šel z Judovci kralju Davidu naproti


Mifiboset pa je prebival v Jeruzalemu, ker je vedno pri kraljevi mizi jedel. Bil je hrom na obeh nogah.


Kralj je vprašal: »Ali je še kdo od Savlove hiše, da bi mu izkazal milost božjo?« Siba je odgovoril kralju: »Tu je še Jonatanov sin, hrom na nogah.«


Kdor svojega bližnjega skrivaj obrekuje, tega uničim; kdor je prevzetnih oči in nadutega srca, ga ne prenesem.


in ne obrekuje s svojim jezikom; kdor svojemu bližnjemu nič hudega ne stori in ne zasramuje svojega soseda;


Ne govori krivega pričevanja zoper svojega bližnjega!


Drug vara drugega, nihče ne govori resnice. Navadili so svoje jezike na laž, trudijo se, da bi napačno delali.


Akis pa je odgovoril Davidu: »Vem, da si mi tako ljub kakor angel božji. Ali filistejski knezi so dejali: ‚Naj ne hodi z nami v boj!‘


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ