Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 18:27 - Ekumenska izdaja

27 Čuvaj je dalje rekel: »Vidim, da prvi teče, kakor teče Sadokov sin Ahimaas.« Kralj je odgovoril: »To je dober mož in prihaja z dobrim naznanilom.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 In stražar reče: Zdi se mi, da tek prvega je kakor tek Ahimaaza, sina Zadokovega. In kralj veli: Dober mož je in prihaja z dobrim poročilom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

27 Čuvaj je rekel: »Vidim, da prvi teče, kakor teče Cadókov sin Ahimáac.« Kralj je rekel: »To je dober mož. Z dobro novico prihaja.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

27 Vahtar je djal, jeſt vidim tiga pèrviga tek, kakòr Ahimaazou, Zadokoviga Synu tek. Inu Krajl je djal: On je en dobèr Mosh inu dobru Selſtvu neſſe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 18:27
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

je čuvaj zagledal, da še drug mož teče. Čuvaj je zaklical vratarju: »Glej, še drug mož teče sam!« Kralj je dejal: »Tudi ta je dober glasnik.«


Ko je še govoril, glej, je prišel Jonatan, sin duhovnika Abjatarja. Adonija je rekel: »Pridi! Saj si vrl mož in prinašaš dobro sporočilo!«


Čuvaj je javil: »Sel je prišel do njih, pa se ne vrača. Vožnja pa je kakor vožnja Jehuja, Namsijevega sina; vozi namreč kakor blazen.«


Kakor snežno hladilo ob času žetve je zvest sel njemu, ki ga pošilja: oživlja dušo svojega gospodarja.


Mrzla voda žejni osebi: to je dobra novica iz daljne dežele.


Kako ljubke so na gorah noge glasnika radosti, ki oznanja mir, prinaša veselo vest, razglaša zveličanje, Sionu govori: »Tvoj Bog kraljuje!«


In kako naj oznanjajo, če niso poslani? – Kakor je pisano: »Kako lepe so noge oznanjujočih mir, oznanjujočih dobro!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ