Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 18:24 - Ekumenska izdaja

24 David je sedel med obojnimi vrati. Čuvaj pa je stopil na streho nad vrati ob zidu. Ko je povzdignil oči, glej, je videl, kako nekdo sam teče.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

24 David pa je sedel med dvojimi vrati. In stražar stopi na streho od vrat, na obzidju, povzdigne oči in gleda; in glej, mož teče sam.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

24 David je sedel med dvojnimi vrati. Čuvaj je stopil na streho nad vrati ob zidu. Ko je povzdignil oči, glej, je videl, da teče nekdo sam.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

24 DAvid pak je ſedèl mej dvémi Vratmi, inu Vahtar je bil ſhàl na Strého téh Vrat pèr sydu, inu je ſvoje ozhy vsdignil, inu je vidil eniga ſamiga Mosha tekozh,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 18:24
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Absalom pa je pobegnil. In mladenič, ki je bil na straži, je povzdignil oči ter pogledal in glej, mnogo ljudstva je prihajalo po potu v Horonaim s pobočja.


Odgovoril je: »Naj pride kar koli, potečem!« Tedaj mu je rekel: »Pa teci!« Ahimaas je tekel po planjavi in prehitel Kušita.


Čuvaj je zaklical in javil kralju. Kralj je rekel: »Če je sam, je dobro naznanilo v njegovih ustih.« Ko je prihajal vedno bliže,


Kralj jim je odvrnil: »Kar se vam prav zdi, bom storil.« Potem se je kralj ustopil k vratom in vsa vojska je šla ven po sto in po tisoč.


Zdaj pa vstani, pojdi ven in govori prisrčno s svojimi služabniki! Kajti prisegam pri Gospodu: ako ne pojdeš ven, ne ostane niti en mož nocoj pri tebi. To bi bila zate hujša nesreča nego vse nesreče, ki so te od tvoje mladosti do sedaj zadele.«


Ko je prišel, glej, je Heli sedel na stolu pri vratih in gledal na pot; kajti njegovo srce se je balo za skrinjo božjo. Brž ko je mož prišel in razglasil vest v mestu, je vse mesto zavpilo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ