Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 16:2 - Ekumenska izdaja

2 Kralj je vprašal Siba: »Kaj hočeš s tem?« Siba je odgovoril: »Osla sta za ježo kraljevi družini, kruh in sadje za jed hlapcem, in vino, da bodo pili tisti, ki opešajo v puščavi.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 In kralj vpraša Ziba: Kaj hočeš s tem? In Ziba reče: Osla sta za kraljevo družino, da bo na njiju jezdila, kruh pa in sadje za jed mladeničem, in vino, da bodo pili tisti, ki opešajo v puščavi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 Kralj je rekel Cibáju: »Kaj hočeš s tem?« Cibá je rekel: »Osla sta za ježo kraljevi družini, kruh in sadje mladeničem za jed, vino pa za pijačo tistim, ki bodo omagali v puščavi.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 Inu Krajl je djal k'Zibu: Kaj hozheſh s'tém delati? Ziba je odgovuril: Ta Oſla bota sa Krajlevo drushino, de bo na nyh jésdila, inu ta Kruh inu Fige sa te Hlapzhize k'jédi, inu Vinu h'pytju, kadar trudni poſtano v'puſzhavi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 16:2
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Abimelek je vprašal Abrahama: »Kaj pomeni teh sedem jagnjic, ki si jih odločil?«


Vprašal je: »Kaj hočeš z vso to vojsko, ki sem jo srečal?« Odgovoril je: »Hotel sem najti milost v očeh svojega gospoda.«


Nato si je Absalom naročil voz in konj ter petdeset mož, ki so tekali pred njim.


Vsa dežela pa je na glas jokala, ko so šli vsi ti ljudje mimo. Potem je šel kralj čez potok Cedron in vse ljudstvo je šlo po potu v puščavo.


medu, masla, ovac in kravjega sira za živež Davidu in ljudstvu, ki je bilo pri njem; kajti mislili so: »Ljudje so lačni, upehani in žejni v puščavi.«


Ko je prišel v Jeruzalem kralju naproti, ga je kralj vprašal: »Mifiboset, zakaj nisi šel z menoj?«


Kadar te sinovi tvojega ljudstva vprašajo: »Ali nam ne boš razložil, kaj hočeš s tem?«


Imel je trideset sinov, ki so jezdili na tridesetih osličih in imeli trideset mest; imenujejo se do tega dne Jairove vasi in so v deželi Galaadu.


Ki jezdite na belih oslicah, ki na preprogah sedite, ki hodite po potih: pojte


Nekdo izmed vojakov ga je pa ogovoril in rekel: »Tvoj oče je vojsko s prisego zarotil: ‚Preklet bodi mož, ki bi danes kaj užil!‘« Ljudje so bili namreč onemogli.


To darilo torej, ki ga je prinesla tvoja služabnica svojemu gospodu, se naj da mladeničem, ki hodijo z mojim gospodom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ