Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 15:24 - Ekumenska izdaja

24 Glej, tudi Sadok je bil pri njem z vsemi leviti, ki so nosili skrinjo zaveze božje. Postavili so skrinjo božjo in Abjatar je daroval, dokler ni vse ljudstvo iz mesta popolnoma odšlo mimo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

24 In glej, Zadok je tudi prišel in vsi leviti z njim, nesoč skrinjo zaveze Božje; in postavili so skrinjo Božjo, in Abiatar je šel gori, dokler ni prešlo vse ljudstvo, kar ga je šlo iz mesta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

24 In glej, tudi Cadók je bil pri njem z vsemi leviti, ki so nosili skrinjo Božje zaveze. Postavili so Božjo skrinjo dol, Abjatár pa je stopil navzgor, dokler ni vse ljudstvo šlo iz mesta ven.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

24 INu pole, Zadok je bil tudi ondi, inu vſi Leviti, kateri ſo pèr njemu bily, inu ſo neſli Skrynjo te Savese Boshje, inu ſo jo tjakaj poſtavili: Inu AbIatar je gori ſtopil, dokler je vus folk is Méſta vun priſhàl.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 15:24
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kralj je še rekel duhovniku Sadoku: »Glej, vrnita se mirno v mesto in za vama vajina dva sinova, tvoj sin Ahimaas in Abjatarjev sin Jonatan.


Tudi duhovnika Sadok in Abjatar sta tam pri tebi. Vse, kar boš slišal iz ‚kraljeve‘ hiše, naznani duhovnikoma Sadoku in Abjatarju!


Siva je bil pisar. Sadok in Abjatar sta bila duhovnika.


Ko so nosilci skrinje Gospodove naredili šest korakov, je daroval vola in pitano tele.


Ahitobov sin Sadok in Abjatarjev sin Ahimelek sta bila duhovnika in Saraja je bil pisar.


Duhovnik Sadok, Jojadov sin Banaja, prerok Natan, Semej, Rej in Davidovi junaki pa niso bili z Adonijem.


Duhovniku Abjatarju pa je kralj rekel: »Pojdi v Anatot na svoje zemljišče! Sicer si zaslužil smrt, pa te danes ne bom usmrtil, ker si nosil skrinjo Gospoda Jahveja pred mojim očetom Davidom in vse pretrpel, kar je pretrpel moj oče.«


Namesto njega je kralj postavil Jojadovega sina Banaja čez vojsko, in duhovnika Sadoka je kralj postavil namesto Abjatarja.


Tedaj je David ukazal: »Nihče ne sme nositi skrinje božje razen levitov, ker je Gospod nje izvolil, da nosijo skrinjo Gospodovo in ji služijo na veke.«


Posvečenim duhovnikom, sinovom Sadokovim, ki so opravljali mojo službo in niso zašli, kakor so zašli leviti, ko so blodili Izraelovi sinovi,


Ko Aron in njegovi sinovi svetišče in vse svete priprave zavijejo in se tabor dvigne, naj pristopijo Kaatovi sinovi, da jih ponesó. Toda naj se ne dotikajo svetih reči, da ne umrjejo. To je, kar imajo Kaatovi sinovi nositi pri shodnem šotoru.


Kaatovim sinovom pa ni dal nič, ker so ti imeli oskrbovati svete reči, ki so jih nosili na ramah.


in so ljudstvu ukazali: »Kadar zagledate skrinjo zaveze Gospoda, svojega Boga, in duhovnike Levijevega rodu, da jo bodo nesli, odrinite tudi vi s svojega mesta in pojdite za njo!


Duhovnikom je pa Jozue rekel: »Vzemite skrinjo zaveze in pojdite pred ljudstvom!« In vzeli so skrinjo zaveze in šli pred ljudstvom.


Sedem duhovnikov naj nese pred skrinjo sedem tromb iz ovnovih rogov. Sedmi dan pa obkrožite mesto sedemkrat in duhovniki naj trobijo na trombe!


Nunov sin Jozue je poklical duhovnike in jim rekel: »Nesite skrinjo zaveze in sedem duhovnikov naj pred skrinjo Gospodovo nese sedem tromb iz ovnovih rogov!«


Le en sin Ahitobovega sina Ahimeleka, ki mu je bilo ime Abjatar, je ušel in zbežal k Davidu.


Tudi skrinja božja je bila ugrabljena in oba Helijeva sinova, Ofni in Finees, sta padla.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ