Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 15:21 - Ekumenska izdaja

21 Etaj je kralju odgovoril: »Kakor resnično Gospod živi in kakor resnično živi moj gospod in kralj: na kraju, kjer bo moj gospod in kralj, bodisi za smrt ali za življenje, tam bo tudi tvoj hlapec!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

21 A Itaj odgovori kralju in reče: Kakor res Gospod živi in kakor živi gospod moj, kralj, gotovo, kjerkoli bode gospod moj, kralj, najsi gre za smrt ali za življenje, tam bode tudi hlapec tvoj!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

21 Itáj pa je odgovoril kralju in rekel: »Kakor živi Gospod in kakor živi moj gospod kralj: na kraju, kjer bo moj gospod kralj, za smrt ali za življenje, tam bo tvoj hlapec.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

21 Itai je odgovoril, inu je djal: Kakòr riſnizhnu GOSPVD shive, inu kakòr riſnizhnu moj Goſpud Krajl shive, na katerim kuli mejſti moj Goſpud Krajl bo, bodi ſi k'ſmèrti ali k'lebnu, tu bo tudi tvoj Hlapez.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 15:21
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nato je David rekel Etaju: »Pridi in pojdi mimo!« Tako je šel Etaj iz Geta mimo in vsi njegovi možje in vsa družina, ki je bila z njim.


Elija je rekel Elizeju: »Ostani tu, prosim! Gospod me pošilja v Betel.« Elizej pa je odgovoril: »Kakor resnično živi Gospod in živiš ti, ne zapustim te!« Šla sta torej v Betel.


Potem mu je dejal Elija: »Elizej, ostani tu, prosim! Gospod me pošilja v Jeriho.« Odvrnil je: »Kakor resnično živi Gospod in živiš ti, ne zapustim te!« Prišla sta torej v Jeriho.


Nato mu je rekel Elija: »Ostani tu, prosim! Gospod me pošilja k Jordanu.« Odgovoril je: »Kakor resnično živi Gospod in živiš ti, ne zapustim te!« Šla sta torej obadva.


A dečkova mati je rekla: »Kakor resnično živi Gospod in živiš ti, ne pustim te!« Vstal je torej in šel za njo.


Prijatelj vselej ljubi, a v stiski postane brat.


So prijatelji, ki so v pogubo, in je prijatelj, ki je bolj vdan ko brat.


Ko je ta prišel in videl božjo milost, se je razveselil in je opominjal vse, naj z odločnim srcem vztrajajo v Gospodu;


Tedaj je odgovoril Pavel: »Kaj počnete, da jokate in mi trgate srce? Pripravljen sem, ne samo zvezan biti, ampak v Jeruzalemu zaradi imena Gospoda Jezusa tudi umreti.«


Ne govorim, da bi obsojal; saj sem poprej rekel, da ste tako v naših srcih, da z vami umrjemo in z vami živimo.


David pa je še prisegel: »Tvoj oče dobro ve, da sem milost našel v tvojih očeh. Zato misli: ‚Tega Jonatan ne sme zvedeti, da se ne užalosti.‘ Toda kakor resnično Gospod živi in ti živiš, le en korak je med menoj in smrtjo!«


Zdaj torej, moj gospod! Kakor resnično Gospod živi in kakor resnično ti živiš: Gospod te je obvaroval, da nisi prišel prelivat krvi in si nisi pomagal z lastno roko. Naj se kakor Nabalu zgodi tvojim sovražnikom in tem, ki ti hudo želé, moj gospod!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ