Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 15:1 - Ekumenska izdaja

1 Nato si je Absalom naročil voz in konj ter petdeset mož, ki so tekali pred njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

1 A potem se zgodi, da si oskrbi Absalom voz in konj in petdeset mož, da bi tekali pred njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

1 Potem pa si je Absalom priskrbel voz in konje in petdeset mož, da so tekli pred njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

1 INu pèrgudilu ſe je potler, de ſi je Abſalom puſtil ſturiti Kulla inu Kojne, inu petdeſſet Mosh, kateri ſo njegovi Trabantje bily.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 15:1
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tako govori Gospod: ‚Glej, spravil bom nesrečo nadte, iz tvoje hiše. Vzel bom tvoje žene pred tvojimi očmi ter jih dal tvojemu bližnjemu, da bo pri tvojih ženah pred očmi tega sonca.


jim je kralj rekel: »Vzemite s seboj hlapcev svojega gospoda, posadite na mojega mezga mojega sina Salomona in ga peljite h Gihonu!


Hagitin sin Adonija se je prevzel in je mislil: »Jaz bom kraljeval.« Oskrbel si je voz, konjenikov in petdeset mož, ki so tekali pred njim.


Zdaj vem, da je Gospod podelil zmago svojemu maziljencu, ga uslišal s svojih svetih nebes z močjo svoje zmagovite desnice.


Če pride napuh, pride tudi sramota, s ponižnimi pa je modrost.


Napuh gre pred polomom, in prevzetnost duha pred padcem.


Kdor ljubi prepir, ljubi greh, kdor visoko zida svoja vrata, pripravlja podrtijo.


Vendar naj nima mnogo konj in naj ne vodi ljudstva nazaj v Egipt, da bi dobil mnogo konj; saj vam je Gospod povedal: Nikoli več se ne vračajte po tem potu!


Rekel je: »To bodo pravice kralja, ki bo kraljeval nad vami. Jemal bo vaše sinove in si jih nastavljal, da bodo na njegovih vozeh in na konjih in da bodo tekali pred njegovim vozom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ