Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 13:18 - Ekumenska izdaja

18 Nosila pa je dolgo pisano oblačilo; kajti tako so se od nekdaj oblačile kraljeve hčere, ki so bile device. Njegov strežnik jo je torej izgnal na cesto in zaklenil duri za njo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

18 Imela je pa pisano dolgo suknjo na sebi, zakaj tako so se oblačile kraljeve hčere, ki so bile device. Nato jo strežnik njegov odvede ven in zaklene duri za njo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

18 Nosila pa je povrhu dolgo haljo, kajti tako so se od nekdaj oblačile kraljeve hčere, ki so bile device. Njegov strežnik jo je torej izgnal na cesto in zapahnil vrata za njo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

18 Inu ona je iméla eno piſſano Suknjo na ſebi: Sakaj takove Suknje ſo Krajleve Hzhere noſsile, dokler ſo Dezhle bile. INu kadar je njegou Slushabnik njo bil vunkaj issegnal, inu dauri sa njo saklenil,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 13:18
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko je torej Jožef prišel k bratom, so slekli Jožefu suknjo, dolgo suknjo, ki jo je nosil.


Izrael pa je ljubil Jožefa bolj ko vse svoje sinove, ker se mu je rodil v njegovi starosti; zato mu je naredil dolgo suknjo.


Potem so dolgo suknjo poslali očetu in sporočili: »To smo našli. Poglej, ali je suknja tvojega sina ali ne!«


Poklical je svojega služabnika, ki mu je stregel, ter rekel: »Spravite tole izpred mene na cesto in zakleni duri za njo!«


Potem je Aod šel ven v vežo, zaprl vrata gornje izbe in jih zapahnil.


‚Niso li dobili, ne delijo li plena? Eno ali dve dekleti vsakemu možu. Plen: pisana oblačila za Sisara. Plen: pisana oblačila, pisana ruta. Ena obleka, dve ruti za moj vrat.‘


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ