Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 12:17 - Ekumenska izdaja

17 Starešine njegove hiše so pristopili k njemu in ga silili, da bi vstal od tal, pa ni hotel; tudi ni nič jedel z njimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

17 Tedaj vstanejo starešine hiše njegove in stopijo okrog njega, da bi ga vzdignili s tal, ali on ni hotel, tudi ni jedel kruha z njimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

17 Starešine njegove hiše so se postavili kraj njega, da bi ga vzdignili s tal, pa ni hotel, niti ni jedel z njimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

17 Tedaj ſo ty Stariſhi njegove hiſhe vſtali, inu ſo ga hoteli od tal gori vsdigniti: Ali on nej hotil, inu nej jédil shnymi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 12:17
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj je rekel Abraham najstarejšemu hlapcu svoje hiše, ki je oskrboval vse njegovo imetje: »Položi svojo roko pod moje ledje,


Tedaj so se vzdignili vsi njegovi sinovi in hčere, da bi ga tolažili; pa se ni dal potolažiti in je dejal: »Žalujoč pojdem k sinu pod zemljo.« Tako ga je oče objokoval.


Sedmi dan je otrok umrl. Davidovi služabniki pa so se bali mu povedati, da je otrok umrl. Dejali so namreč: »Glej, ko je otrok še živel, smo mu govorili, pa ni poslušal našega glasu. Kako naj mu rečemo, da je otrok umrl? Storil bo še kaj hudega.«


Ko pa je vse ljudstvo prišlo Davida vabit, da bi jedel kruh, dokler je še dan, je David prisegel: »Tako naj mi stori Bog in tako še pridene, ako pred sončnim zahodom okusim kruh ali karkoli drugega!«


Zakaj moji dnevi izginjajo kot dim, moje kosti žgo ko žerjavica;


Prinesli so kamen in ga položili na odprtino jame. Kralj ga je zapečatil s svojim prstanom in s prstani svojih velikašev, da se ne bi ravnanje proti Danijelu spremenilo.


Pa se je branil in rekel: »Ne bom jedel.« Ker pa sta ga tudi njegova služabnika z ženo vred silila, je poslušal njihov glas, vstal od tal in sedel na blazino.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ