Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 11:11 - Ekumenska izdaja

11 Urija je Davidu odgovoril: »Skrinja, Izrael in Juda bivajo v šotorih. Tudi moj gospod Joab in hlapci mojega gospoda taboré na polju. In jaz naj bi šel v svojo hišo, da bi jedel in pil in spal pri svoji ženi? Kakor resnično živiš in kakor resnično živi tvoja duša, tega ne storim!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 Urija pa odgovori Davidu: Skrinja in Izrael in Juda bivajo v šotorih, in Joab, gospod moj, in gospoda mojega hlapci tabore na polju, in jaz naj bi šel v hišo svojo, da jem in pijem in spim pri ženi svoji? Kakor res živiš in kakor živi duša tvoja, tega ne storim!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Urijá je rekel Davidu: »Skrinja, Izrael in Juda bivajo v šotorih; tudi moj gospod Joáb in hlapci mojega gospoda taborijo na polju. In jaz naj bi šel v svojo hišo, da bi jedel in pil in spal s svojo ženo! Kakor živiš in kakor živi tvoja duša, ne bom storil tega!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

11 Vria je pak rekàl h'Davidu: Ta Skrinja, inu Israel, inu Iuda ſo oſtali v'Shotoreh, inu Ioab moj Goſpud, inu mojga Goſpuda Hlapzi leshé na Púli, inu jeſt bi imèl v'mojo hiſho pojti, de bi jédil inu pyl, inu pèr moji Sheni ſpal? Kakor ti riſnizhnu shiveſh, inu tvoja Duſha shive, jeſt tiga neſturim:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 11:11
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Davidu so naznanili: »Urija ni šel v svojo hišo.« Tedaj je David vprašal Urija: »Nisi li prišel s pota? Zakaj nisi šel v svojo hišo?«


In kralj je vprašal: »Ali je s teboj pri vsem tem Joabova roka?« Žena je odvrnila: »Kakor resnično živiš, moj gospod in kralj, ni se mogoče ogniti ne na levo ne na desno vsemu, kar je govoril moj gospod in kralj. Da, tvoj služabnik Joab mi je ukazal in položil v usta tvoje dekle vse te besede.


Zato je rekel David Abisaju: »Sedaj nam bo Bokrijev sin Seba še bolj nevaren ko Absalom. Vzemi ti hlapcev svojega gospoda in pojdi za njim, da si ne pridobi utrjenih mest in nam ne napravi skrbi!«


je rekel kralj preroku Natanu: »Glej, jaz stanujem v cedrovi palači, skrinja božja pa prebiva pod šotorskimi preprogami.«


Saj nisem prebival v hiši od dne, ko sem odpeljal Izraelove sinove iz Egipta, do tega dne, temveč sem potoval v šotorskem prebivališču.


Mojzes je odgovoril Gadovim in Rubenovim sinovom: »Vaši bratje naj gredo v boj, vi pa boste tu ostali?


Ako sem torej jaz, Gospod in Učenik, vam umil noge, ste tudi vi dolžni drug drugemu noge umivati.


če trpimo, bomo z njim tudi kraljevali; če ga bomo zatajili, bo tudi on nas zatajil.


Ana je rekla: »Prosim, moj gospod! Kakor resnično živiš, moj gospod, jaz sem žena, ki sem tu pri tebi stala in molila h Gospodu.


Tedaj je Savel rekel Ahiju: »Prinesi skrinjo božjo!« Skrinja božja je bila namreč takrat pri Izraelovih sinovih.


Ko je Savel videl, kako je šel David nad Filistejca, je vprašal vojskovodjo Abnerja: »Abner, čigav sin je ta mladenič?« Abner je odgovoril: »Kakor resnično živiš, o kralj, ne vem.«


David pa je še prisegel: »Tvoj oče dobro ve, da sem milost našel v tvojih očeh. Zato misli: ‚Tega Jonatan ne sme zvedeti, da se ne užalosti.‘ Toda kakor resnično Gospod živi in ti živiš, le en korak je med menoj in smrtjo!«


Zdaj torej, moj gospod! Kakor resnično Gospod živi in kakor resnično ti živiš: Gospod te je obvaroval, da nisi prišel prelivat krvi in si nisi pomagal z lastno roko. Naj se kakor Nabalu zgodi tvojim sovražnikom in tem, ki ti hudo želé, moj gospod!


Ljudstvo je torej poslalo v Silo in prinesli so od tam skrinjo zaveze Gospoda nad vojskami, ki ima sedež na kerubih; oba Helijeva sinova, Ofni in Finees, pa sta spremljala skrinjo božje zaveze.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ