Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 11:1 - Ekumenska izdaja

1 Ko je preteklo leto, ob času, ko hodijo kralji na vojsko, je David odposlal Joaba in z njim svoje hlapce ter vse Izraelce. Opustošili so deželo Amonovih sinov ter oblegali Rabo. David pa je ostal v Jeruzalemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

1 In ko je preteklo leto, ob času, ko hodijo kralji ven na boj, pošlje David Joaba in hlapce svoje z njim in vsega Izraela; in opustošili so deželo Amonovih sinov in oblegali Rabo. David pa je ostal v Jeruzalemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

1 Ko se je leto obrnilo, ob času, ko hodijo kralji na vojsko, je David odposlal Joába in z njim svoje hlapce ter vse Izraelce. Porazili so Amónce in oblegali Rabo. David pa je ostal v Jeruzalemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

1 INu kadar je tu lejtu bilu minilu, v'tim zhaſſu, kadar Krajli imajo navado vunkaj pojti, je David Ioaba poſlal, inu njegove hlapce shnym, inu vus Israel, de bi Ammonove otroke konzhali, inu ſo Rabbo oblegli: David pak je oſtal v'Ierusalemi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 11:1
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko so pa Amonovi sinovi videli, da so Aramci pobegnili, so tudi sami zbežali pred Abisajem in se umaknili v mesto. Nato je Joab Amonove sinove pustil in se vrnil v Jeruzalem.


Pristopil je pa k Izraelovemu kralju prerok in mu rekel: »Daj, opogumi se ter premisli in glej, kaj boš storil! Kajti prihodnje leto bo aramski kralj spet prišel zoper tebe.«


Ko je leto preteklo, je Benadad pregledal Aramce ter šel v Afek na boj zoper Izraelce.


Po preteku leta, ob času, ko hodijo kralji na vojsko, je Joab peljal vojsko v boj in opustošil deželo Amonovih sinov. Potem je šel in oblegal Rabo. David je ostal v Jeruzalemu. Ko pa je Joab Rabo premagal in jo razdejal,


Drugo leto ga je dal kralj Nabuhodonozor privesti v Babilon z dragoceno opremo iz hiše Gospodove. Za kralja nad Judom in Jeruzalemom pa je postavil njegovega brata Sedekija.


Moja je Galaadska dežela, moja dežela Manase, Efraim je moja čelada, Juda moje žezlo,


Je čas ljubezni in čas sovraštva, čas vojne in čas miru.


Zato resnično pridejo dnevi, govori Gospod, ko storim, da se bo slišal proti Rabi Amonovih sinov bojni hrup. Kup razvalin postane, njena podružna mesta se požgó z ognjem in Izrael bo spet v last prejel, kar so oni posestvovali, govori Gospod.


Tuli, Hesebon! Opustošen je Haj. Vpijte, hčere Rabine! Opašite se z raševino, žalujte! Blodite med ograjami, kajti Milkom gre v pregnanstvo s svojimi duhovniki in knezi vred!


da se stresejo srca in bo mnogo padlih. Pred vsa njih vrata prinesem meč, napravljen za lesketanje, uglajen za klanje.


bom zanetil ogenj na obzidju Rabe in použil bo njene hiše, med krikom na dan bitke, v viharju ob nevihti.


Tedaj bo Gospod nastopil in se bo vojskoval zoper one narode, kakor se je vojskoval ob dnevu bitke.


Basanski kralj Og je namreč edini ostal od ostanka Rafaimov. Glej, njegova postelja, postelja iz železa, ali ni v Rabi Amonovih sinov? Njena dolžina je devet navadnih komolcev, širina pa štiri komolce.


Kadar so filistejski knezi napadali, je imel David, kolikorkrat so nastopili, več uspeha ko vsi Savlovi služabniki. Zato je njegovo ime zelo zaslovelo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ