2 Samuel 1:21 - Ekumenska izdaja21 Gore Gelboe! Naj ne pade na vas ne rosa ne dež, naj ne bo na vas polja prvin. Kajti tam je bil ščit junakov zavržen. Savlov ščit ni bil z oljem maziljen, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod21 O gore Gilboe, da ne bi bilo rose ali dežja na vas, ne njiv, s katerih bi se prinašale daritve! Ker ondi je bil junakom ščit s sramoto odvržen, ščit Savlov, kakor bi ne bil z oljem maziljen. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod21 Gore Gilbóe, naj ne bo na vas ne rose ne dežja ne polja daritev! Zakaj tam je bil onečaščen ščit junakov, Savlov ščit ni bil maziljen z oljem, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158421 Vy Gorre v'Gilboi, ni roſſa, ni desh nepridi na vas, nebodite tudi Nyve, od katerih Povsdigovanſki offri pèrhajajo: Sakaj ondi je tém Iunakom nyh Szhit is rok isbyen, Saulou Szhit, kakòr bi on nebil s'Oljem shalban. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |