Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 7:21 - Ekumenska izdaja

21 Ribe v Nilu so poginile in Nil se je usmradil in Egipčani niso mogli piti vode iz Nila; in bila je kri po vsej egiptovski deželi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

21 In ribe, ki so bile v reki, so poginile, in reka se je usmradila, in Egipčani niso mogli piti vode iz reke; in bila je kri po vsej deželi Egiptovski.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

21 Ribe v Nilu so poginile in Nil se je usmradil in Egipčani niso mogli piti vode iz Nila. Kri je bila po vsej egiptovski deželi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

21 Inu Ribe ſo v'tej Réki pomèrle, inu ta Réka je ſmèrdezha poſtala, de Egypterji néſo mogli vodé pyti is te réke, inu je po vſej Egyptouſki Desheli kry bila.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 7:21
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

njih vode je v kri spremenil in pokončal njih ribe;


Ribe v Nilu poginejo in Nil se usmradi in Egipčanom se bo gnusilo piti vodo iz Nila.‘«


Mojzes in Aron sta storila tako, kakor je Gospod zapovedal. Vzdignil je palico in udaril vodo v Nilu pred faraonom in njegovimi služabniki in vsa voda v Nilu se je spremenila v kri.


Toda egiptovski čarovniki so s svojimi čari naredili enako in faraonovo srce se je zakrknilo, da ju ni poslušal, kakor je Gospod napovedal.


Čarovniki so s svojimi čari ravno tako storili, da bi naredili komarje, pa niso mogli. Tako so bili komarji na ljudeh in na živini.


Tedaj bodo stokali ribiči in žalovali bodo vsi, ki mečejo trnek v Nil; in kateri razgrinjajo mrežo po vodni površini, bodo medleli.


in pomrla je tretjina stvari, ki živé v morju, in tretjina ladij je bila pokončana.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ