Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 5:13 - Ekumenska izdaja

13 Priganjači pa so jih pritiskali in govorili: »Dovršite svoje delo, delo vsakega dneva ob njegovem dnevu kakor takrat, ko je bila slama!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 Priganjači pa so jih pritiskali, govoreč: Opravljajte svoje delo, vsak dan svoje delo, kakor takrat, ko je bila slama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

13 Priganjači pa so jih silili in rekli: »Vsak dan opravite toliko svojega dnevnega dela kakor takrat, ko ste imeli slamo!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

13 Inu Shupani ſo je pèrgajnali, inu ſo djali: Dopèrneſsite vaſhe dellu, kar imate vſak dan ſturiti, raunu kakòr tedaj kodar ſte Slamo iméli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 5:13
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Obhajali so po predpisu šotorski praznik in darovali dan na dan v predpisanem številu žgalne daritve, kakor je bilo za vsak dan določeno;


Smeji se mestnemu vrvenju, gonjačevega vpitja ne sliši.


Postavili so torej nad njim rabotne priganjače, da bi ga stiskali s težkimi deli; tako je zidalo za faraona mesti za skladišča, namreč Pitom in Rameses.


Pojdite sami, preskrbite si slamo, kjer jo najdete! Toda od vašega dela se ne bo nič zmanjšalo.‘«


Tedaj se je ljudstvo razkropilo po vsej egiptovski deželi, da bi zbiralo strnjè za slamo.


In tepli so nadzornike Izraelovih sinov, ki so jih postavili nad njimi faraonovi priganjači, govoreč: »Zakaj niste ne včeraj ne danes dovršili določenega števila opeke kakor poprej?«


In faraon je zapovedal tisti dan priganjačem ljudstva in njegovim nadzornikom tole:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ