Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 38:23 - Ekumenska izdaja

23 in z njim Ooliab, Ahisamehov sin, iz Danovega rodu, rezbar, umetni tkalec in vezec višnjevega in rdečega škrlata, karmesina in sukane tančice.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

23 in z njim je bil Oholiab, sin Ahisamakov, iz rodu Danovega, kovač in tesar in umeten tkalec in vezec višnjevega in zagorelordečega blaga in karmezina in tenčice.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

23 Z njim je bil Oholiáb, Ahisamáhov sin iz Danovega rodu: rezbar, tkalski mojster in vezilec na višnjevem in rdečem škrlatu, karmezinu in sukani tančici.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

23 Inu shnym red Ahaliab, Ahiſamahou Syn, od Danoviga roda, kateri je bil en Mojſter k'resanju, h'tkanju, h'piſſanju, s'gelimi Shydami, s'Shkarlatom, Karmeshinom, inu s'bélimi Shydami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 38:23
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

višnjev in rdeč škrlat, karmesin, tančica in kozja dlaka;


Za vhod v šotor naredi zagrinjalo iz višnjevega in rdečega škrlata, karmesina in sukane tančice z umetno pisanim vezenjem!


»Glej, poklical sem po imenu Beseleela, sina Urijevega, sinu Hurovega, iz rodu Judovega;


In glej, dodal sem mu Ooliaba, sina Ahisamehovega, iz rodu Danovega; in umetelnost sem dal v srce vsem bistroumnim, da bodo naredili vse, kar sem ti zapovedal:


Tudi dar poučevanja mu je dal v srce, njemu in Ooliabu, sinu Ahisamehovemu, iz rodu Danovega.


»Beseleel torej naj izvrši delo z Ooliabom in vsemi možmi, ki so umetelnega duha, ki jim je Gospod dal umetelnost in razumnost, da bodo znali izvršiti vsakršno delo za napravo svetišča po vsem, kar je Gospod zapovedal.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ