Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 24:6 - Ekumenska izdaja

6 Mojzes je vzel polovico krvi in jo vlil v medenice, polovico krvi pa je zlil na oltar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 In Mojzes vzame polovico krvi in jo dene v medenice, z drugo polovico krvi pa poškropi oltar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

6 Mojzes je vzel polovico krvi in jo vlil v kotlico, polovico krvi pa je poškropil po oltarju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

6 INu Moses je vsel polovizo Krij, inu je njo djal v'eno Medenizo, to drugo polovizo Krij pak je on reſkrupil na Altar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 24:6
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zavrgli so njegove zakone in njegovo zavezo, ki jo je bil sklenil z njih očeti, prav tako tudi njegove naredbe, katere jim je zabičal; hodili so za ničnimi maliki, da so sami ničevi postali, in za narodi, ki so bivali okrog njih, čeprav jim je Gospod ukazal, naj ne delajo kakor ti.


Mojzes in Aron sta med njegovimi duhovniki, in Samuel je med njimi, ki so klicali njegovo ime; klicali so Gospoda in on jih je usliševal.


Vzemite šopek hizopa in pomočite v kri v medenici in s krvjo v medenici pomažite naddurje in oba podboja! Nihče izmed vas naj ne hodi ven skozi vrata svoje hiše do jutra.


Vzamejo naj nekaj krvi in naj z njo pomažejo oba podboja in naddurje pri hišah, v katerih ga bodo jedli.


Nato je vzel Mojzes kri in z njo pokropil ljudstvo ter rekel: »Glejte, to je kri zaveze, ki jo je Gospod sklenil z vami po vseh teh besedah.«


In zakolji ovna ter vzemi njegove krvi in poškropi z njo krog in krog po oltarju!


In zakolji ovna ter vzemi njegove krvi in pomaži z njo mečico desnega Aronovega ušesa in mečico desnega ušesa njegovih sinov in palec njih desne roke in palec njih desne noge, potem pa pokropi s krvjo krog in krog po oltarju!


Ne zaveze, kakršno sem sklenil z njih očeti takrat, ko sem jih za roko prijel, da jih izpeljem iz egiptovske dežele. To zavezo z menoj so prelomili, dasi sem bil njih Gospod, govori Gospod. –


Zakolje naj ga na severni strani oltarja pred Gospodom; duhovniki, Aronovi sinovi, pa naj pokropé z njegovo krvjo oltar krog in krog.


Potem naj zakolje junca pred Gospodom. Duhovniki pa, Aronovi sinovi, naj darujejo kri in naj s krvjo krog in krog pokropé oltar, ki je pri vhodu v shodni šotor.


Položi naj roko žrtvi na glavo in jo zakolje pri vhodu v shodni šotor; duhovniki, Aronovi sinovi, pa naj pokropé s krvjo oltar krog in krog.


Položi naj roko žrtvi na glavo in jo zakolje pred shodnim šotorom, Aronovi sinovi pa naj pokropé z njegovo krvjo oltar krog in krog.


Duhovnik naj si omoči prst v krvi in pokropi nekoliko krvi sedemkrat pred Gospodom, pred svetiščnim zagrinjalom.


Prav tako tudi kelih po večerji, govoreč: »Ta kelih je nova zaveza v moji krvi; to delajte, kolikorkrat boste pili, v moj spomin.«


in da s krvjo njegovega križa uresniči mir in tako po njem s seboj spravi vse, kar je na zemlji in kar je v nebesih.


in sredniku nove zaveze, Jezusu, in krvi kropljenja, ki glasneje govori ko Abelova.


ne take, kakor je bila zaveza, ki sem jo sklenil z njih očeti tisti dan, ko sem jih prijel za roko, da bi jih popeljal iz egiptovske dežele; ker sami niso ostali v moji zavezi, sem jih tudi jaz vnemar pustil, pravi Gospod.


Zato tudi prva zaveza ni bila brez krvi uvedena.


Ko je namreč Mojzes vse zapovedi v postavi oznanil vsemu ljudstvu, je vzel krvi juncev in kozlov z vodo in s škrlatnordečo volno in hizopom ter pokropil knjigo sámo in vse ljudstvo


Enako je s krvjo pokropil tudi šotor in vse orodje za službo božjo.


marveč z dragoceno krvjo Kristusa kot nedolžnega in brezmadežnega Jagnjeta.


po previdnosti Boga Očeta v posvečenje po Duhu, v poslušnost in pokropljenje s krvjo Jezusa Kristusa: Milost vam in mir v obilju!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ