Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 22:5 - Ekumenska izdaja

5 Če nastane ogenj in vname trnje in zgori kopica snopja ali stoječe žito ali polje, naj povrne, kdor je zanetil požar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 Ako nastane ogenj in se vname trnje in zgori kopica snopja ali rastoče žito ali polje, mora povrniti, kdor je zažgal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Kadar nastane ogenj in zažge trnje in zgori kopica snopja ali stoječe žito ali polje, naj škodo povrne tisti, ki je zanetil ogenj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 KAdar gdu v'eni Nyvi ali Vinogradi ſhkodo ſtury, inu puſty ſvojo Shivino ſhkodo delati, v'eni luzki Nyvi, taiſti ima od tiga nèr bulſhiga, kar je na njegovi Nyvi ali Vinogradi, supet povèrniti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 22:5
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vrača pridobljeno in ga ne sme uživati, bogatega dobička se ne more veseliti.


naj lastnik kapnice dá odškodnino: denar naj dá njegovemu gospodarju; kar pa je mrtvo, naj bo njegovo.


Ako je bilo od zveri raztrgano, naj to prinese za dokaz; za raztrgano pa mu ni treba dati odškodnine.


Ako se najde v njegovi roki, kar je ukradel, živo, bodisi vol ali osel ali ovca, naj povrne dvojno.


Če kdo pase na polju ali v vinogradu in izpusti svojo živino, da popase polje drugega, naj dá kot odškodnino, kar je najboljšega na njegovem polju in kar je najboljšega v njegovem vinogradu.


Če kdo da hraniti svojemu bližnjemu denar ali blago, pa je iz njegove hiše ukradeno, naj tat dvojno povrne, ako se najde.


Saj nas nisi pripeljal v deželo, v kateri teče mleko in med, in nisi nam dal njiv in vinogradov v posest! Hočeš li tem ljudem oči iztakniti? Ne greva!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ