Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 22:22 - Ekumenska izdaja

22 Ako pa bi jo zatiral, bo vpila k meni in gotovo uslišim njeno vpitje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

22 Če jih kakorkoli razžališ in bodo vpile k meni, gotovo uslišim njih vpitje;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

22 Če bi jih zatiral, bodo vpile k meni in gotovo uslišim njihovo vpitje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

22 OBeno Vduvo ali Siroto nereshalite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 22:22
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Če sem ubogim odrekel, kar so želeli, in dal, da so koprnele vdovi oči,


povzročili so, da je prišel k njemu klic siromaka, da je uslišal vpitje bednih.


Ti pa vidiš nadlogo in žalost, ti gledaš, da jih vzameš v svoje roke: tebi se izroča ubožec, siroti si ti pomočnik!


Glej, ubožec je klical in Gospod je slišal, iz vseh njegovih stisk ga je rešil.


zakaj Gospod bo branil njihovo pravdo in bo vzel življenje tem, ki jih plenijo!


Ne premikaj starega mejnika, in na polje sirot ne hodi!


Zakaj njih krvni maščevalec je močan; ta se potegne za njih pravdo zoper tebe.


Učite se dobro delati, skrbite za pravico, pomagajte zatiranemu, pravico prisojajte siroti, branite pravdo vdove!


Tvoji knezi so uporniki, pajdaši tatov; vsi ljubijo podkupnino in letajo za plačilom; siroti ne prisojajo pravice in vdovina pravda ne pride prednje.


da onemogočajo slabotnim pot do sodišča, da ropajo pravico ubožcem mojega ljudstva, da jim bodo vdove za plen in da izropajo sirote!


če ne boste tlačili tujca, sirote in vdove, ne nedolžne krvi prelivali na tem kraju, in za tujimi bogovi ne hodili v svojo nesrečo,


tedaj storim, da boste prebivali v tem kraju, v deželi, ki sem jo dal vašim očetom za večne čase.


Očeta in mater malo cenijo pri tebi; tujca stiskajo v tvoji sredi; sirote in vdove tlačijo v tebi.


Vdove in sirote, tujca in ubožca ne stiskajte, in nihče naj ne izmišlja zlega v svojem srcu zoper svojega bližnjega!«


Približam se vam za sodbo in hitro bom pričeval zoper čarovnike in prešuštnike, zoper krivoprisežnike, zoper nje, ki stiskajo dninarja, vdovo, siroto, in tujcu kratijo pravico ter nimajo strahu pred menoj, govori Gospod nad vojskami.


[Gorjé vam, pismouki in farizeji, hinavci: ker vdovam hiše požirate, medtem ko hinavsko opravljate dolge molitve; zaradi tega boste ostreje sojeni.]


ki pomaga do pravice siroti in vdovi in ljubi tujca ter mu daje živeža in obleke.


Varuj se, da se ti ne porodi v srcu napačna misel, češ: ‚Sedmo leto, odpustno leto, se bliža!‘ in bi bilo tvoje oko hudobno do tvojega ubogega brata in bi mu nič ne dal! Vpil bi potem h Gospodu zoper tebe in na tebi bi bila krivda.


Ne krati pravice tujcu in siroti in ne jemlji vdovi oblačila v zastavo!


Spomni se, da si bil v Egiptu suženj in da te je rešil Gospod, tvoj Bog, od ondod: zato ti zapovedujem, da to storiš!


Preklet, kdor izkrivlja pravico tujca, sirote in vdove; in vse ljudstvo naj reče: Amen!


Čista in neomadeževana pobožnost pred Bogom in Očetom je to: obiskovati sirote in vdove v njih stiski in se ohraniti neomadeževanega od sveta.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ