Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 20:25 - Ekumenska izdaja

25 Ako mi pa napraviš oltar iz kamenja, ga ne zidaj iz obdelanih kamnov! Kajti, ako nastaviš nad njimi dleto, jih oskruniš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

25 In če mi napraviš oltar iz kamenja, ne gradi ga iz rezanih kamenov: kajti ako si vihtel nad njim železo svoje, si ga oskrunil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

25 Če pa mi napraviš kamnit oltar, ga ne postavljaj iz obdelanih kamnov, kajti če bi uporabljal dleto nad njimi, bi jih oskrunil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

25 Inu aku boſh hotil meni en kamenat Altar ſturiti, táku ga némaſh is resanih Kamenou s'ydati. Sakaj aku ti boſh tvoj nosh zhes njega vsdignil, taku ga boſh oſkrunil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 20:25
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko se je tempelj zidal, so ga zidali s kamni, ki so bili v kamnolomu popolnoma obdelani, tako da se pri zidanju templja ni slišalo kladivo ne dleto ne kakršnokoli železno orodje.


Napravi mi oltar iz prsti in daruj na njem žgalne in mirovne daritve, drobnico in goved! Na vsakem kraju, ki ga določim, da se spomniš mojega imena, bom prišel k tebi in te blagoslovil.


Mojzes je zapisal vse besede Gospodove. Potem je zjutraj zgodaj vstal in postavil oltar pod goro in dvanajst kamnov za dvanajst Izraelovih rodov.


Tudi so bile štiri mize za žgalno daritev iz klesanih kamnov, poldrugi komolec dolge, poldrugi komolec široke in en komolec visoke; na te so polagali orodje, s katerim so klali žgalno in klavno daritev.


kakor je Gospodov služabnik Mojzes zapovedal Izraelovim sinovom in kakor je pisano v knjigi Mojzesove postave, oltar iz neobdelanih kamnov, nad katerimi niso vihteli železa; in darovali so na njem žgalne daritve Gospodu in žrtvovali mirovne daritve.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ