Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 19:10 - Ekumenska izdaja

10 Potem je Gospod rekel Mojzesu: »Pojdi k ljudstvu in posvečuj jih danes in jutri; naj operejo svoja oblačila!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 In Gospod reče Mojzesu: Idi k ljudstvu in posveti jih danes in jutri, in naj operejo oblačila svoja,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 Gospod je rekel Mojzesu: »Pojdi k ljudstvu in posvečuj jih danes in jutri; naj operejo svoja oblačila!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

10 INu GOSPVD je k'Moseſſu rekàl: Pojdi h'timu folku, inu je poſveti danas, inu jutri, de ony ſvoj Gvant operó,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 19:10
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jakob pa je rekel svoji hiši in vsem, ki so bili z njim: »Odpravite tuje bogove, ki so med vami, in očistite se ter preoblecite!


Semeju pa je kralj rekel: »Ne boš umrl!« In kralj mu je prisegel.


Duhovnikov pa je bilo premalo in niso mogli iz kože deti vseh živali za žgalne daritve; zato so jim pomagali njih bratje leviti, dokler ni bilo delo dokončano in dokler se niso duhovniki posvetili; kajti leviti so se z večjo gorečnostjo posvečevali ko duhovniki.


in jim rekel: »Poslušajte, leviti! Posvetite se zdaj in posvetite hišo Gospoda, Boga svojih očetov, ter odpravite nesnago iz svetišča!


Ko so se zvrstili dnevi gostije, je Job pošiljal ponje in jih očiščeval; zgodaj zjutraj je vstajal in daroval žgalne daritve po številu vseh njih. Zakaj Job je mislil: »Morda so grešili moji sinovi in žalili Boga v svojih srcih!« Tako je Job vsakikrat delal.


Kdor koli ponese kaj njihove mrhovine, naj opere svoja oblačila in bo nečist do večera.


Kdor se dotakne njegovega ležišča, naj si opere oblačila in se skoplje v vodi in naj bo nečist do večera.


Ljudstvu pa reci: Posvetite se za jutri in jedli boste meso! Kajti tarnali ste glasno pred Gospodom in govorili: ‚Kdo nam bo dal mesa jesti? V Egiptu se nam je vendar dobro godilo!‘ In Gospod vam bo dal mesa jesti.


Čisti naj pokropi nečistega tretji in sedmi dan; tako ga bo očistil sedmi dan; potem pa naj si opere oblačila in naj se skoplje v vodi; tako je zvečer čist.


vse, kar more priti v ogenj, naj gre skoz ogenj in bo čisto; samo z očiščevalno vodo naj se očisti; vse pa, kar ne more priti v ogenj, naj gre skoz vodo!


In sedmi dan si operite oblačila in boste čisti; potem smete priti v tabor!«


Leviti so se očistili greha in si oprali oblačila. Aron jih je daroval kot daritev pred Gospodom in Aron je izvršil zanje spravo v njihovo očiščenje.


Da jih očistiš, stori z njimi takole! Pokropi jih z očiščevalno vodo; naj se ostrižejo po vsem svojem telesu in si operejo oblačila in se tako očistijo!


In taki ste bili nekateri; toda očistili ste se, posvetili ste se, opravičenje ste dosegli v imenu Gospoda Jezusa Kristusa in v Duhu našega Boga.


prihajajmo s pravim srcem v polni veri, v srcih očiščeni slabe vesti in na telesu umiti s čisto vodo;


Tedaj je Jozue rekel ljudstvu: »Posvetite se; kajti jutri bo Gospod storil čudeže med vami!«


Vstani, posveti ljudstvo in reci: ‚Posvetite se za jutrišnji dan!‘ Kajti tako pravi Gospod, Izraelov Bog: ‚Predmet zakletve je med vami, Izrael; ne boš mogel vzdržati pred svojimi sovražniki, dokler ne odpravite predmeta zakletve iz svoje srede.


Blagor njim, ki izpirajo svoja oblačila, da bodo imeli oblast do drevesa življenja in pojdejo skozi vrata v mesto.


In odgovoril sem mu: »Moj Gospod, ti veš.« In rekel mi je: »To so tisti, ki so prišli iz velike bridkosti ter so oprali svoja oblačila in jih očistili v Jagnjetovi krvi.


Odgovoril je: »Da, prišel sem Gospodu darovat. Posvetite se in pridite z menoj k daritvi!« In posvetil je Isaja in njegove sinove ter jih povabil k daritvi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ