Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 17:7 - Ekumenska izdaja

7 In dal je temu kraju ime Masa in Meriba, ker so se Izraelovi sinovi prepirali in so skušali Gospoda, govoreč: »Ali je Gospod med nami ali ne?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 In ime tega mesta je imenoval Masa in Meriba zaradi prepira sinov Izraelovih in ker so izkušali Gospoda, govoreč: Ali je Gospod sredi nas ali ga ni?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 In dal je temu kraju ime Masa in Meríba, ker so se Izraelovi sinovi prepirali in preizkušali Gospoda ter rekli: »Ali je Gospod med nami ali ne?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Inu tuiſtu mejſtu je imenovanu Maſſa inu Meriba, sa volo tiga krega Israelſkih otruk, inu ker ſo ony GOSPVDA iskuſhali, rekozh: Ie li je GOSPVD mej nami ali nikar?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 17:7
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In dražili so ga pri vodi Meribi; zaradi njih se je Mojzesu slabo izteklo,


Skušali so Boga v svojih srcih, ko so terjali jed po svoji poželjivosti.


»Oprostil sem njegove rame bremena, njegove roke so odložile košaro.


V stiski si klical in sem te rešil, iz grmečega oblaka sem ti odgovoril, pri vodi Meribi sem te preskušal.


»Ne zakrknite svojih src kot v Meribi, kot ob dnevu Mase v puščavi,


Zato se je ljudstvo prepiralo z Mojzesom; rekli so: »Daj nam vode piti!« Mojzes jim je odgovoril: »Kaj se prepirate z menoj? Kaj skušate Gospoda?«


govoreč: »Če sem našel milost v tvojih očeh, Gospod, naj hodi, prosim, Gospod v naši sredi. Ljudstvo je namreč trdovratno. A odpusti našo krivdo in našo pregreho in vzemi nas za svojo lastnino!«


Vriskajte in se radujte, prebivalci Siona; zakaj velik je med vami Sveti Izraelov!


Njegovi poglavarji sodijo za darila, njegovi duhovniki učé za plačilo, njegovi preroki prerokujejo za denar. Kljub temu se opirajo na Gospoda, rekoč: »Mar ni Gospod sredi med nami? Ne bo nas zadelo nič hudega!«


Vsi ti možje, ki so videli moje veličastvo in moja znamenja, ki sem jih storil v Egiptu in v puščavi, pa so me vendar že desetkrat skušali in niso poslušali mojega glasu,


To je Voda Meriba, kjer so se Izraelovi sinovi prepirali z Gospodom, ki se je izkazal svetega med njimi.


»Aron naj se pridruži svojemu ljudstvu; kajti ne sme priti v deželo, ki jo bom dal Izraelovim sinovom, ker sta se upirala mojemu povelju pri Vodi Meribi.


Kajti v Sinski puščavi, ko se je občina prepirala, sta se uprla mojemu povelju, ko bi me morala pred njimi z vodo izkazati svetega.« To je Voda Meriba v Kadesu v Sinski puščavi.


In Beseda se je učlovečila in se je naselila med nami; in videli smo njeno slavo, slavo kakor edinorojenega od Očeta: polno milosti in resnice.


Tisti dan se vname moja jeza zoper njega. Zapustil jih bom in skril svoje obličje pred njimi, da jih bodo pokončali. Zadele ga bodo mnoge nesreče in stiske. Tisti dan bo govorilo: ‚Ali me ni ta nesreča zato zadela, ker ni mojega Boga v moji sredi?‘


O Leviju je rekel: »Tvoj ‚tumim‘ in tvoj ‚urim‘ gre možu tvoje naklonjenosti, ki si ga skušal pri Masi, s katerim si se prepiral pri Vodi Meribi;


Ne skušajte Gospoda, svojega Boga, kakor ste ga skušali v Masi!


Tudi v Taberi, v Masi in v Kibrottaavi ste Gospoda jezili.


Finees, sin duhovnika Eleazarja, je rekel Rubenovim, Gadovim in Manasejevim sinovom: »Danes vemo, da je Gospod med nami, ker niste zagrešili te nezvestobe zoper Gospoda; tako ste rešili Izraelove sinove iz roke Gospodove.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ