Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 14:20 - Ekumenska izdaja

20 Tako je prišel med vojsko Egipčanov in Izraelcev. Ker je bil oblak in tema, je prešla noč in vso noč se niso drug drugemu približali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 in pride med vojsko Egipčanov in vojsko Izraelovo; in tam je oblak delal temo, tu pa je razsvetljeval noč. In eni se niso drugim približali celo noč.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

20 Tako je prišel med egiptovsko in izraelsko vojsko. Bil je oblak in tema, vendar se je svetlikalo v noči, in vso noč se niso približali drug drugemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

20 inu je priſhàl mej téh Egypterjeu Vojſko, inu mej téh Israeliterjeu Vojſko. Ie bil pak en temman oblak, inu je Nuzh reſvejzhoval, inu toiſto celo nuzh neſo ni lety, ni uni mogli vkup priti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 14:20
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

On vam bo svetišče, kamen spotike in skala pohujšanja obema Izraelovima hišama, zanka in zadrga prebivalcem v Jeruzalemu.


Vozil se je na kerubu in letal, na perutih vetra se je nosil.


Tedaj se je vzdignil angel božji, ki je hodil pred Izraelovo vojsko, in je stopil za nje; vzdignil se je tudi oblačni steber, ki je bil pred njimi, in se postavil za njimi.


Tedaj je stegnil Mojzes roko nad morje in Gospod je gnal morje z močnim vzhodnim vetrom celo noč nazaj in posušil morje, tako da so se vode razdelile.


vodil jih je varno, da se niso bali, njihove sovražnike pa je pokrilo morje;


Kajti ne odidete v naglici in ne pojdete v pobegu, ker gre Gospod pred vami in vam je zadnja straža Izraelov Bog.


Tedaj so vpili h Gospodu. In postavil je temo med vas in Egipčane in pripeljal nadnje morje, da jih je zagrnilo. Vaše oči so videle, kar sem storil Egiptu. Potem ste bivali dolgo časa v puščavi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ